Blogia
DESDELDESVAN

LA CONSULTA DEL CITÓLOGO

RITOURNELLE DE LA FAIM

RITOURNELLE DE LA FAIM

RITOURNELLE  DE LA FAIM

 

J.M.G. LE CLÉZIO

                            (Prix Nobel de Littérature 2008)

 

                            Ed. Gallimard

 

         “Je connais la faim, je l’ai ressentie. Enfant, à la fin de la guerre, je suis avec ceux qui courent sur la route à côté des camions des Américains, je tends mes mains pour attraper les barrettes de chewing-gum, le chocolat, les paquets de pain que les soldats lancent à la volée. Enfant, j’ai une telle soif de gras que je bois l’huile des boîtes de sardines, je lèche avec délices la cueiller d’huile de foie de morue que ma grand-mère me donne pour me fortifier. J’ai un tel besoin de sel que je mange à pleines mains les cristaux de sel gris dans le bocal, à la cuisine.

         Enfant, j’ai goûté pour la première fois au pain blanc. Ce n’est pas la miche du boulanger_ ce pain-là, gris plutôt que bis, fait avec la farine avarié et de la sciure de bois, a failli me tuer quand j’avais trois ans. C’est un pain carré, fait avec la farine de force, léger, odorant, à la mie aussi blanche que le papier sur lequel j’écris. Et à l’écrire je sens l’eau à ma bouche, comme si le temps n’était pas passé et que j’étais directement relié à ma petite enfance. La tranche de pain fondant, nuageux, que j’enfonce dans ma bouche et à peine avalée j’en demande encore, encore, et si ma grand-mère ne le rangeait pas dans son armoire fermée à clef, je pourrais le finir en un instant, jusqu’à en être malade. Sans doute rien ne m’a pareillement satisfait, je n’ai rien goûté depuis qui a comblé à ce point ma faim, ni m’a à ce point rassasié...

         Cette faim est en moi. Je ne peux pas l’oublier. Elle met une lumière aiguë qui m’empêche d’oublier mon enfance. Sans elle, sans doute n’aurais pas gardé mémoire de ce temps, de ces années si longues, à manquer de tout. Être heureux, c’est n’avoir pas à se souvenir. Ai-je été malheureux ? Je ne sais pas. Simplement je me souviens un jour de m’être réveillé. De connaître en fin l’émerveillement des sensations rassasiées. Ce pain trop blanc, trop doux, qui sent trop bon, cette huile de poisson qui coule dans ma gorge, ces cristax de gros sel, ces cuillerées de lait en poudre qui forment une pâte au fond de ma bouche, contre ma langue, c’est quand je commence à vivre. Je sors des années grises, J’entre dans la lumiére. Je suis libre. J’existe.

         C’est d’une autre faim qu’il sera question dans l’histoire qui va suivre ».

MILAN RÚFUS

MILAN RÚFUS

                                   CAMPANAS

          

                                           Dedicado a Paco Peco

 

También tú oyes de vez en cuando

a la  muerte chasquear el seco látigo.

E intentas adivinar si está lejos

o cerca de la tumba.

 

Suena la campana de tu patria.

Un molde. Ira y amor

fundieron en él tu figura.

Fuente memoria. A tientas

sacias tu sed y, ya que refleja,

lentamente lees en la superficie

tu propia cara. Observas, te limpias el sudor

y te lavas la suciedad, lo oscuro de la arcilla

 que no has dado y que te han robado.

Y así le pides a la patria muerta:

 

Sé paciente, aguanta ahí debajo.

Y acompáñanos en estos duros tiempos.

 

Como las madres en silencio mueven los labios

 cuando el niño dice unos versos.

 

         (Ed. de Alejandro Hermida, La Poesía, señor Hidalgo, 2003)

 

 

NOTA: Milan Rúfus, un poeta Eslovaco que falleció hace unos días. Yo no lo conocía; encontré su necrológica en el periódico e inmediatamente quise leer sus versos. Los escasos libros publicados, algunos con la garantía de Clara Janés y otros descatalogados, no se encuentran fácilmente en las librerías; He conseguido "Campanas" una publicación de 1963; pocos años más tarde, a raíz de "la primavera de Praga" empezó a ser más conocido en el exterior.

No me han defraudado sus versos,  al contario, es un escritor a contracorriente, independiente y liberal, no obedece las consignas del poder, y sus versos siguen hablando de cuestiones eternas , también actuales, vivas y sugerentes.

 

EL AFRICANO

EL AFRICANO

“Todo ser humano es el resultado de un padre y una madre. Se puede no reconocerlos, no quererlos, se puede dudar de ellos. Pero están ahí, con su cara, sus actitudes, sus modales y sus manías, sus ilusiones, sus esperanzas, la forma de sus manos y la de los dedos del pie, el color de sus ojos y el de su pelo, su manera de hablar, sus pensamientos, probablemente la edad de su muerte, todo eso ha pasado a nosotros.

Durante mucho tiempo imaginé que mi madre era negra. Me había inventado una historia, un pasado, para huir de al realidad a  mi regreso a África, a este país, a esta ciudad donde no conocía a nadie, donde me había convertido en un extranjero. Más tarde descubrí, cuando mi padre, al jubilarse, volvió a vivir con nosotros en Francia, que el africano era él. Fue difícil admitirlo. Debí retroceder, recomenzar, tratar de comprender. En recuerdo de todo esto he escrito este pequeño libro”

                   J.M.G. Le Clézio “El africano” 2ª Ed. AH  Traducción de Juana Bignozzi, Buenos Aires 2008

CARLOS CAY "me cago en mis viejos"

CARLOS CAY "me cago en mis viejos"

me cago en mis viejos

 

DÍA  1

 

por  Carlos Cay

 

Qué vacile cagarme en mis viejos así, por escrito, públicamente, en un periódico (en un periódico de gran tirada, que diría el viejo), cagarme en ellos desde el mismo diario que leen, llevo viéndoles leer este puto periódico desde que comencé a andar. Qué gusto, qué flipe, qué gozada sobre todo que no sepan que soy yo el que se caga en ellos, el que se va a cagar en ellos (si Dios quiere, que diría mi abuela) durante todo el mes de agosto, día a día, porque no pienso hacer otra cosa, ya que me han obligado a venir a este pueblo de mierda (no lo digo yo, lo dicen los de aquí), cuando lo que quería era quedarme en Madrid, solo, solo en casa, solo sin ellos, solo sin nadie, solo, todo un mes, quince días al menos, solo, solo, solo, solanas, no sé lo que es eso, estar solo y hacer lo que me salga de…

 

Publicado por El País 1 de Agosto de 2008, suplemento “Revista de verano”

Para más información www.elpais.com  donde se encontrarán además numerosos y floridos comentarios ( de todos los colores) sobre estos artículos y su oportuna ( o nefasta) publicación en este periódico.

El presente lector no opina, simplemente recuerda la imagen de impacto publicada en el mismo periódico el día 26 ó 27 del pasado julio.

LUISO

LUISO

LUISO (“ MARÍA”, MATRÍCULA DE BILBAO)

 

Capítulo I El capitán

 

         Al Capitán del “María” no le interesaba ni poco ni mucho la Vuelta Ciclista a España. Pero se quedó junto a la radio de su camarote, que iba a dar noticias de la carrera, como si le interesara. Antes de que comenzara a hablar el locutor, habló él: “Luiso, ahora, estará con los cinco sentidos en el receptor; Luiso tendrá, lo que se dice, la carne de gallina pensando en Bahamontes; Luiso no se imagina, de seguro, que yo estoy escuchando también, unido a él, identificado con él en esta cuestión que tanto le preocupa; Luiso es un muchacho espléndido…”.

         __ La octava etapa de la Vuelta, corrida hoy, con buen tiempo, en el ya tradicional itinerario de los Puertos de Guadarrama, ha hundido al líder holandés De Groot, ha colocado a Bahamontes a la cabeza de los escaladores y ha supuesto para Van Looy otra victoria al sprint,  en el Paseo de Coches del Retiro. A las once y treinta y cinco, con cinco minutos de retraso sobre el horario previsto…”

                                               (Comienzo del libro, pág 9)

 

LUISO

El libro de Sánchez-Silva y Luis de Diego, con ilustraciones de Lorenzo Goñi, recibió el Primer  Premio "Virgen del Carmen" de 1960.

El ejemplar que tengo entre las manos editado Por la Delegación Nacional de Juventudes en  la Editorial Doncel, tiene un sello de registro de biblioteca, con el nº 35 y un sello circular con el yugo y las flechas perteneciente a la Falange Española Tradicionalista y de las J.O.N.S., Sección Femenina, Juventudes de Zaragoza.

Acabo de recuperar un fragmento importante de mi infancia.

El libro propuesto como texto base para la asignatura de Formación del Espíritu Nacional (Para nosotros "Política") de 2º Curso de Bachiller del Instituto "Peñaflorida" de San Sebastián,  venía a sustituir los famosos manuales de adoctrinamiento puro y duro de los años anteriores... la FEN, Formación del Espíritu Nacional.

Luiso nos lo presentaron como una visión metafórica de la supuesta realidad española (con una metáfora de la guerra civil como historia de rebelión a bordo) que a través del viaje de Luiso durante las vacaciones de verano en un mercante que capitanea su padre, pretende enseñar y difundir los valores humanos y la moral de inspiración cristiana, etc. etc,

Hoy hijos o nietos de aquellos ideólogos le ponen pegas y objetan a la "Educación para la ciudadanía"...

A nosotros la teoría nos importaba un rábano, y también el sermón laico del profesor; la historia si que tenía interés y la seguíamos de forma apasionada y contribuyó a nuestra afición por la lectura.

Vivir para ver, pero "nadie se baña dos veces en el mismo río"... ni puede leer dos veces el mismo libro.

Hoy aquellos días grises quedan lejos y la nostalgia nos hace soñar, una vez más

Mariano Ibeas

EL PEQUEÑO TEATRO DE LOS LIBROS (II)

EL PEQUEÑO TEATRO DE LOS LIBROS (II)

Completo la información anterior. El nombre comercial de la librería es "EL PEQUEÑO TEATRO DE LOS LIBROS", está situada en la calle Silvestre Pérez, nº 21, casi en la intersección con Doctor Iranzo, en el Barrio de las Fuentes de Zaragoza.

Efectivamente se trata de un teatro, un pequeño teatro, donde los libros y sus personajes son los protagonistas.

Carolina y Ciro os atenderán con sumo gusto y habrá que estar al tanto de lo que se prepara... de momento ya hay anunciados talleres de escritura, circulos de lectura, y más y más.

Se puede conectar en  http://teatrodelibros.blogspot.com

Desgraciadamente este paraíso de la cultura, víctima de las distintas crisis del libro y de la ausencia de lectores, también desapareció.


PARA QUE YO ME LLAME ÁNGEL GONZÁLEZ..

"...pero si tú me olvidas,

quedaré muerto

sin que nadie lo sepa"

                    (Ángel González)

"... presentes sucesiones de difuntos"

                    (Francisco de Quvedo)

 

"largo es el arte; la vida en cambio corta

como un cuchillo.

Pero nada ya ahora

__ ni siquiera la muerte, por su parte

inmensa__

podrá evitarlo: exento, libre,

como la niebla que al romper el día

los hondos valles del invierno exhalan,

creciente en un espacio sin fronteras,

este amor ya sin  mí

te amará para siempre".

                     (Ángel González)

JUAN GELMAN

JUAN GELMAN

El poeta argentino Juan Gelman se ha mostrado emocionado, casi conmocionado, cuando le han comunicado que era el nuevo Premio Cervantes. "Vivo para escribir poesía", ha confesado el literato, "a mí lo que me importa es el trabajo, no me importo yo".

Gelman, de 77 años, ha relatado que su primera reacción "fue de sorpresa; por lo que leí en los periódicos, los distintos candidatos son todos exitosos y los admiro", señaló el escritor argentino, que atendió a una entrevista telefónica desde algún punto de la capital mexicana cuya ubicación prefirió no revelar.

"No encuentro las palabras, es una emoción muy intensa, intensísima", señaló emocionado el poeta, quien vive en Ciudad de México, para quien el Premio Cervantes "coloquialmente" es un "premio Nobel de las letras españolas".

Para el argentino, el reconocimiento tiene mucho peso porque "significa Cervantes, significa el Quijote y las novelas ejemplares; en fin, muchísimas cosas para un hombre que se ha pasado la vida leyendo a Cervantes".

Gelman sigue escribiendo porque dice que, a su edad, "más que una vocación, es un vicio". "Yo no considero a la poesía como una profesión, la poesía es algo que llega cuando ella quiere y no es que uno la pueda invocar o convocar: nadie se sienta a escribir poemas porque quiere o porque se lo propone", advierte el poeta, autor de poemarios como 'Dibaxu', 'Salarios del impío', 'Incompletamente' o 'País que fue ser"

DE "El Mundo" edición digital

A CAROLINA

 

"A poesia nâo se limita a dizer o que diz, seja o que diz una mulher, a crença numa religiâo, a fé numa idéia, etc ...

A poesia diz sempre  "mais" do que diz, diz "outra coisa" mesmo quando diz as mesmas coisas que o resto des

homens e da comunidade...

O poema essencialmente fala de si mesmo, isto é, do acto de criar, dessa experiência única em que se manifesta a

liberdade humana fundamental."

               António Ramos Rosa, poeta portugués.

FUNDIDO EN NEGRO

FUNDIDO EN NEGRO

DEL BLOG DE MANUEL VILAS

"Pues se nos han fundido los plomos...!"

FUNDIDO EN NEGRO

 

"¡Qué trabajo  inútil vivir, Cuánto tiempo perdido!"

 

LA SOLEDAD ES UNA ENFERMEDAD DE LA PIEL

 

De noche silban los imanes de la destrucción.

El mismo viento que hoy nos arranca de raíz

nos cose con el doble hilo al viento de mañana.

Somos manchas minúsculas bajo el tachón de la noche.

la ciudad donde caminamos es un zapato que aprieta demasiado.

Un aire sin cielo nos delata, nos viste para la desaparición.

Perdidos para siempre los planos del hombre

uno a uno se van cerrando todos los poros.

Nos hacemos impermeables en la soledad:

dentro de la piel no viaja nadie;

fuera de la piel, nadie nos ve pasar.

 

 

NOTA: Del Libro "Fundido en negro" de Jesús Jiménez Domínguez,

Premio de poesía Hermanos Argensola, 2007, del Ayuntamiento de Barbastro,

que se presenta hoy en la FNAC de Zaragoza:

le deseamos lectores y buenos vientos.

 

LEIDO PARA VOSOTROS...

ANTÓNIO RAMOS ROSA

                            Dedicado a Ana Manzana

 

 LA CONSTRUCTION DU POÈME

La construction du poème  c’est la construction du monde.

Ni des symboles, ni des images, de simples créatures

de l’air,  des évidences obscures, des énigmes lumineuses,

les formes du vent, les silences du sommeil.

Les mots sont les battements d’un corps enseveli. 

 

Une source de joie dans le vide sensuel

et concret qui se dessine dans la brume lente.

Lettre à lettre, nous défibrons le coeur du soleil.

Nous voyons dans une tour de vent un arbre ballant.

Nous vivons dans l’inaction de l’ombre maternante. 

Peut-être que la poème est un petit fanal

solitaire ou un sortilège blanc, le prodige

qui restaure la verte transparence

d’un monde immobile, ou seulement des fragments

obscurs, une pierre claire, une haleine solaire. 

 

NOTE : Tiré de António Ramos Rosa, “ Respirer l’ombre vive”

Traduit du portugais par Michel Chandeigne et publié par la

« Collection Terre de poésie » aux Éditions  Lettres Vives.

NORMAN MAILER ... IN MEMORIAM

"De los muertos no me gusta hablar, ni siquiera bien"

                                                          (Anónimo)

"Odio cuanto no está en mí"

                                                         (Norman Mailer)

"No tengo ni idea de literatura, soy, virtualmente, un impostor.

                                                        (Norman Mailer)

"...Un héroe es un hombre a quien le gusta discutir con los dioses, y para cumplir bien con su cometido despierta a los demonios, a quienes pide ayuda para que le den argumentos que contrarresten la visión divina"

                                                       (Norman Mailer)

NOTA: Las citas de Norman Mailer están sacadas del periódico El País, 11de noviembre de 2007

JOSÉ LUIS ALEGRE CUDÓS

             *

Yo soy un poeta

que ama las palabras.

Las palabras me aman.

Nos queremos.

Ser poeta me suena algo grandioso.

Dominaré el lenguaje.

Dominaré el poder del lenguaje.

El lenguaje es el poder.

                   **

¿CUÁL es el poder del lenguaje?

Todo. El verbo es el principio.

Todo, completamente todo.

                   ***

Agradezco a los dioses

que hayan dado

el poder del lenguaje.

Que sepan darlo en bien

de los humanos.

                ****

Ahora me despierto y hablo.

Eso es lo que quiero

y lo que canto.

 

POEMAS

José Luis Alegre Cudós

OLIFANTE, Ediciones de poesía, 2007

IL MIO SENTIERO...

IL MIO SENTIERO...

Il mio sentiero

La mente cerca ristoro

s'incammina nell'anima e

trova subito un tesoro.

Vede la mamma

vestita di bianco

apre le braccia

espressione di gioia,

m'accarezza, mi bacia

poi mi prende per mano

per portarmi lontano.

S'interrompe il cammino.

Inizia la vita

è subito salita.

Tanti pendii

ogni tanto un ruscello

disseta il sorriso,

la mamma lontano

ma accanto il divino.

          Francesco Fiorentino "A passo d'uomo"

Ed. by Pagine s.r.l. 2005

LATE FRAGMENT

LATE FRAGMENT

Raymond  CARVER

And did you get what

you wanted from this life, even so?

I did.

And what did  you want?

To call myself beloved, to feel myself

beloved on the earth.

 

(Raymond Carver. "A new path to the watherfall, 1989)

 

Último Fragmento

¿Y conseguiste lo que

querías en esta vida?

Lo conseguí.

¿Y qué querías?

Considerarme amado, sentirme

amado sobre la tierra.

 

(Raymond Carver, "Todos Nosotros", Bartleby Editores,

Madrid, 2006, Traducción y prólogo de Jaime Priede)

BELÉN REYES

BELÉN REYES

ATRÉVETE A OLVIDARME

 

Dispara.

                 Atrévete.

No me resisto.

La vida es la pistola,

el miedo es el gatillo.

 

                 Atrévete a olvidarme.

Si te pesa mi amor...

Atrévete

                y dispara,

atraviésame el alma por los siglos...

 

Por la espalda no puedes dispararme.

Nací para mirarte...

 

                     Atrévete a olvidarme.

 

Belén Reyes "Atrévete a olvidarme"

Olifante, Ediciones de Poesía, Zaragoza 2007

En homenaje a Belén Reyes

cuyo libro acaba de presentarse esta tarde.

 

IL MIO PROFILO...

IL MIO PROFILO...

"il mio profilo
in bianco e nero
nel guardarsi intorno
si colora"

De "Autoritratto"
Francesco Fiorentino,
"A passo d’uomo"

Made in CataluNYa

MIQUEL MARTÍ I POL 

 Primera proclama 

 Tinc ancorades a no sé quin port

les barques  del retorn, i m’avindria

potser a desarborar-ne tots els pals

a canvi de no res, perquè ara ja

no em  sedueix intensament cap ruta

i em fa falta ben poc per sobreviure.

En clau de vell faig recomptes furtius

d’enganys i desenganys, i amb la mirada

més que amb el gest em desvetllo capricis

que mai no s’acompleixen. A recer

d’aquesta vida visc i encara em queda

sorprenentment l’humor de proclamar-ho,

com aquell que no vol, en aquests versos.  

 

Nota: Traigo aquí estos versos de Miquel Martí i Pol,

un poeta catalán que me es muy querido

 y del que he traducido junto con un amigo varios libros,

a propósito de una lectura de poemas que se celebró en Nueva York,

en las voces de Lou Reed, Patti Smith y Laurie Anderson.

No sé cómo resultarán los versos en el  inglés

y en las voces de los rokeros citados __ no me lo imagino__

pero oír poemas de autores catalanes, aunque sea en inglés,

no ocurre todos los días.

 

El enviado especial de EL País (Domingo 25/03/07)

habla con entusiasmo del evento organizado por el Instituto Llull en Manhattan,

en el que se oyeron las voces de Perejaume, Joan Brossa, Gimferrer,

María Merçè Marçal, Enric Casasses, Gabriel Ferrater,

Carles Riba, Jaime Gil de Biedma (éste catalán que escribía en castellano)

y también  de Miquel Martí i Pol. Pues eso. 

Mariano Ibeas