Blogia

DESDELDESVAN

DE SAL...

DE SAL...

DE SAL

Dedicado a la tertulia...

50




me cercan por doquier

y estrechan mi cintura,

tus manos son la cárcel:

y yo,

con el temblor del pájaro,

vuelo libre

entre tus dedos.



Mariano Ibeas

LO QUE NINGUNA POTENCIA PUEDE...

LO QUE NINGUNA POTENCIA PUEDE...

 

44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES
XLI
Il reste ce que nulle puissance ne peut interdire:
Il reste la liberté. Adonis

Queda lo que ninguna potencia puede prohibir:
Ni el poder, ni la fuerza, ni la riqueza…
Eso nos constituye
__”dime si esto es un hombre”__
Nada, ni siquiera la piel,
los huesos triturados
el desgarramiento de los músculos,
la muerte de los nervios,
la carne tumefacta,
la sangre seca…
Nada de eso nos hace hombres,
lo que nos hace hombres
lo que nos queda
es lo que damos:
Queda la libertad del don, de la entrega,
la ofrenda mutua del amor
partir contigo en el silencio
compartir la voz
desandar el camino de los besos
volver al principio
y al alba necesaria
la que alumbró el día nuevo...
Mariano Ibeas
NOTA: La foto corresponde a la exposición
"LERRO ARTEAN / ENTRE LÍNEAS"
de José Ángel Lasa en la galería J.M. Lumbreras de Bilbao.

O BOLITO D'AS SISELLAS

O BOLITO D'AS SISELLAS

O BOLITO D’AS SISELLAS

"solanar y lucernario aragonés"

"A tornada permitió á Alonso aprender més cosas d’ o bestiar, d’ as razas d’ as güellas, a millor a rasa; e d’ as bacas royas pirenencas, que dan poco lei, pero son fuertes; e que o nombre dos animals cambea seguntes a edá, cosa reyalmén extraordinaria que nunca no ese puesto prexinar: una betiella, una anolla, una bima, una baca, una utrera, una frescuada; un gorrín, un fraxengo, un añal, un tresañal.
E que os mastos no només cubriban as fembras, sino que si lo feba un guarán a una somera se diziba saltar, e si cubriba á una yegua, caldar; que o toro toriba, o berrán barriba, o buco buquiba e o corder amerrezaba...

A color morata intensa d’a orella d’onso yera mes que un color, yera tamién un desinfectán de nafras, ifula como lo pericón, d’ un amariello raxoso acomparato con o tono cuasi berde d’ o ixarruego, remeyo ta las andaderas; l’amargón, azul cuasi blanco, baleba ta pixar; as fuellas d’a corniera ta purgar-se, o sabuquer ta tusir... E as ulors, ai as ulors d’ espícol, d’ o tremonzillo, d’ o fenollo, d’ o perigüel...

(Ánchel Conte, "O bolito d’as sisiellas" / El vuelo de las torcaces)

LA LIBERTÉ DE T' ACCEPTER...

LA LIBERTÉ DE T' ACCEPTER...

  XLII

     La liberté de t’accepter, femme, et que tu te livres.

 

La libertad de aceptarte, mujer, y que tú te entregues.

La libertad de ser en el consuno

del amor;

la ofrenda, la entrega, el don,

el don partido y compartido,

como el pan,

como el abrazo,

el estrecho nudo del abrazo

o  del silencio,

cuando falte la voz,

el gesto cuando falte la palabra

que tú te entregues

y que yo me entregue

cuando falle uno de los dos…


                   Mariano Ibeas

 

NOTA: La foto corresponde a la exposición

"LERRO ARTEAN / ENTRE LÍNEAS"

de José Ángel Lasa en la galería J.M. Lumbreras de Bilbao.

Me revisto tu camisa

Me revisto tu camisa

 44 glosas de los segundos soles

XLIII

 

       "Je revêts ta chemise et m’exprime par toi

       Tu revêts ma chemise et t’exprimes par moi" (Adonis)

 

Me revisto de tu camisa y me expreso por ti.

Cambio de piel, de camisa

exuvio que abandono entre los juncos

vedija en el alba espina en la orilla del sendero,

en el abrazo de la ontina y  las aliagas

en el cardo seco;

sabrán que pasé por estos pagos con presura

y desalado

clamé tras de ti

búscandote…

Tu  te vistes mi camisa y te expresas por mí,

te unes a mi piel.

Cambias la voz y el tiempo

se cuela entre los dedos

y ya  no hay tiempo

para más...

                       Mariano Ibeas

 

XLIV (y final)

XLIV (y final)

   XLIV (y final)

      "Nous dorons la coquille de la terre

      Nous donnons un sexe au cosmos."

 

Doramos la corteza de la tierra

buscamos el hueco feliz de la caverna,

como refugio

y el cuenco de la mano para saciar la sed

en el manantial de los abrazos

El recipiente límpido de la concha

y el plato de barro

solo para pedir limosna

para vivir lo necesario

sólo para amar…                  

Damos un sexo al cosmos.

                     

                                              Mariano Ibeas

              Las citas de encabezamiento corresponden a:

              "Extrait de Soleils seconds"    ADONIS

Comics en Caixa Forum

Comics en Caixa Forum

Comics en Caixa Forum

Comics en Caixa Forum

Tras las huellas de Tintín...

Tras las huellas de Tintín...

Tras las huellas de Tintín: Inauguración de la exposición de comics en Caixa Forum.

Para volver a sentirnos niños...

 

Inauguración ayer de la exposición sobre originales de comics en Caixa Forum. Una ocasión única hasta marzo para volver a sentirnos niños (o abuelos con niños).
Puede ser arte de 4 personas y texto
 
Me gusta
 
 
Comentar
 
Enviar

 

Ánchel Conte

Ánchel Conte

He encontrado este ejemplar de "No deixez morir a mía boz" de Ánchel Conte, edición trilingüe en aragonés, castellano y ruso...!

Queremos mas obras d'Ánchel Conte!!!

Queremos mas obras d'Ánchel Conte!!!

Último poema de Ánchel Conte
  
DEVÁN A ZAGUER ETAPA (Ante la última etapa)
igual como lo viento de chardal que escoba o cielo e lo pinta d’azul
amaneix o tuyo cuerpo adormiu espullau sobre a cama cuan raya l’alba
lo me miro en silencio e o cuarto encara fosco s’aclareix con a tuya luz
de momento te veigo volar dencima un mar d’esbatulladas auguas
e yo ya no sé si tot ye real u trafuco suenios deseyos e pantasmas
me pesan os años m’empentan ta la boira preta d’a zaguer etapa
esturdiu pero no afatau pa mantener o equilibrio m’acarrazo á tu
que pa escampar ixa boira negra ye prou pa yo a tuya mirada
Almería, 9 d’octubre de 2022, 11 oras
Foto: Nevazo con vapor en a bocana d’un puerto. Turner, 1842, Tate Britain
………………………………..
igual que el viento de chardal* que barre el cielo y lo pinta de azul
aparece tu cuerpo dormido desnudo sobre la cama cuando raya el alba
lo miro en silencio y el cuarto aún a oscuras se aclara con tu luz
de repente te veo volar por encima de un mar de agitadas aguas
y yo ya no sé si todo es real o confundo sueños deseos y fantasmas
me pesan los años me empujan hacia la niebla espesa de la última etapa
aturdido pero no atontado para mantener el equilibrio me agarro a ti
que para escampar esa niebla negra me basta tu mirada
*viento del NW en algunos pueblos de Sobrarbe

Queremos mas obras d'Ánchel Conte!!!

Queremos mas obras d'Ánchel Conte!!!

Último poema de Ánchel Conte
  
DEVÁN A ZAGUER ETAPA (Ante la última etapa)
igual como lo viento de chardal que escoba o cielo e lo pinta d’azul
amaneix o tuyo cuerpo adormiu espullau sobre a cama cuan raya l’alba
lo me miro en silencio e o cuarto encara fosco s’aclareix con a tuya luz
de momento te veigo volar dencima un mar d’esbatulladas auguas
e yo ya no sé si tot ye real u trafuco suenios deseyos e pantasmas
me pesan os años m’empentan ta la boira preta d’a zaguer etapa
esturdiu pero no afatau pa mantener o equilibrio m’acarrazo á tu
que pa escampar ixa boira negra ye prou pa yo a tuya mirada
Almería, 9 d’octubre de 2022, 11 oras
Foto: Nevazo con vapor en a bocana d’un puerto. Turner, 1842, Tate Britain
………………………………..
igual que el viento de chardal* que barre el cielo y lo pinta de azul
aparece tu cuerpo dormido desnudo sobre la cama cuando raya el alba
lo miro en silencio y el cuarto aún a oscuras se aclara con tu luz
de repente te veo volar por encima de un mar de agitadas aguas
y yo ya no sé si todo es real o confundo sueños deseos y fantasmas
me pesan los años me empujan hacia la niebla espesa de la última etapa
aturdido pero no atontado para mantener el equilibrio me agarro a ti
que para escampar esa niebla negra me basta tu mirada
*viento del NW en algunos pueblos de Sobrarbe

44 GLOSAS De

44 GLOSAS  De

 XLIV (y final)

      "Nous dorons la coquille de la terre

      Nous donnons un sexe au cosmos."

 

Doramos la corteza de la tierra

buscamos el hueco feliz de la caverna,

como refugio

y el cuenco de la mano para saciar la sed

en el manantial de los abrazos

El recipiente límpido de la concha

y el plato de barro

solo para pedir limosna

para vivir lo necesario

sólo para amar…                  

Damos un sexo al cosmos.

                     

                                              Mariano Ibeas

              Las citas de encabezamiento corresponden a:

              "Extrait de Soleils seconds"    ADONIS

ANCHEL CONTE

ANCHEL CONTE

E zaga o mar o desierto

Uns amors que naxen sin futuro,

que rancan de l’ ausenzia, 

que ban e tornan,que son bolito e lixereza...

(Ánchel Conte)

Cayoron as mías glárimas en o desierto

imposible amortar tanto fuego

con tan misterioso cabal

e men’n fue con o corazón cremado

igual como as arenas de Tadmur

 

Biene-te ne per alto d’o biento

e feito boira esbota en plebia

fé que d’ a chera d’o mío corazón rechiten

dos royos ababols royos de sangre

royos como l’atardexer d’a tuya tierra

 

Prene-los con ficacio estremo

que i ba tot l’amor que me cresa.

Non deixez morir a mía voz

Non deixez morir a mía voz

Ánchel Conte: "Non deixez morir a mía voz"

May, mírame as mans;

as traigo buedas,

lasas d’ amar...

Son dos alas 

d’ un viello pardal

que no puede

sisquiera volar,

 

May, mírmae os güellos,

n’o cielo perdíus

n’un fondo silencio...

Son dos purnas

chitadas do fuego

que no alumbran

ni matan o chelo.

 

May, mírame l’alma

afamada de sete,

enxuta d’ esperanza...

Y en campo labrau

an no i crexen qu’allagas

que punchan a vida

dica qu’a matan.

 

May, mírame a yo.

¿Me reconoxes, may?

Fue o tuyo ninón...

Uey so un home

que no sé cómo só.

May, ¿me reconoxes?

¡¡ May, ¿ni sisquiera tú?!!

ÁNCHEL CONTE, De Jorge Cortés.

 

Ánchel Conte ha fallecido. Esencial para entender la recuperación del aragonés y la reivindicación de los derechos de sus hablantes. Él inicio un camino que tuve el honor de compartir allá desde los años setenta. Habia nacido en 1942 en Alcolea de Cinca en octubre de1942. Fue profesor, doctor en Historia y catedrático de Enseñanza Secundaria. Sus destinos profesionales le llevaron desde L´Ainsa a Teruel, Barcelona, y ya jubilado en 2003, decepcionado por el clima generado por el autismo nacionalista, encontró en Vera (Almería) la compañia geográfica que buscaba. En L´Ainsa, principios años setenta, fue profesor de su instituto, dejando una huella de cariño y reconocimiento en sus alumnos; además, involucrando a gentes de esa comarca altoaragonesa, llevó a cabo una gran labor de investigación y difusión del folclore de Sobrarbe, fundando la agrupación Viello Sobrarbe. Recuerdo a bote pronto, emocionado, una emisión, en 1972, del `programa Raices, en en canal UHF (hoy La 2), en la que por primera vez se presentaba parte de este rico floclore con las explicaciones del propio Ánchel. Siempre mantuvo un compromiso político y cultural, y sufrió como represalia la no renovación de su puesto en el instituto de L´Ainsa. Militó en el P.C.E. , reorganizando al partido el Teruel. Estuvo vnculado a proyectos significativos y renovadores de la manera de entender la cultura en Aragón, siendo miembro fundador de Andalán (1972) y decisivo en la constitución del Consello d´Fabla Aragonesa (1976). Ánchel Conte, lo reclamo, es una figura imprescindible en la literatura contemporánea aragonesa. Participó en el libro colectivo, y pionero, "El aragonés: identidad y problemática de una lengua" (1977), junto a Antonio Martínez Ruiz, Francho Nagore, Chesús Vázquez y yo mismo. Poeta y novelista, su poemario "No deixez morir a mía voz" (1972), publicado por El Bardo, reeditado en 1985, supuso la puesta de largo del aragonés como lengua literaria, como también lo fue "Sospiros de l´aire" (1971), de Francho Nagore. Su poesía tuvo notable influencia en la recuperación del aragonés, tanto en sus inicios como hasta el momento actual. O tiempo y os días (1996)
(1996), E zaga o mar o desierto (2002) y Luna que no ye luna / Luna que no es luna (2014), con otros de sus libros de poesía; también escribió prosa: O rafe d’o espiello (1997, colección de relatos) , O bollito d´as sisellas (2000, novela), Aguardando lo zierzo (2002, novela) , De ordo sacerdotalis (2004, colección de relatos)
También ha publicado poemas y cuentos en revistas como
Argensola, Andalán, Fuellas, Rolde , Luenga&Fablas, etcétera. Algunos poemas suyos han sido traducidos al
castellano, francés. inglés, alemán y ruso.
Además del mencionado libro No deixez morir a mía voz, Ánchel es autor de creaciones de gran re
percusión: por ejemplo, su poema «Mai»,
musicado por Gabriel Sopeña, ha sido objeto de
diferentes versiones (destacando las de
José Antonio Labordeta, Olga y los Ministriles y Manolo García).
Además, como investigador,ha publicado más de cuarenta artículos de historia medieval altoaragonesa, en revistas y en
congresos nacionales e internacionales. Cabe destacar cuatro monografías de singular importancia para la Historia de Aragón: La Encomienda del Temple de Huesca (1986),
La aljama de moros de Huesca (1992), Los moriscos de la ciudad de Huesca: una convivencia rota (2009) y La Aljama de moros de Barbastro (2013). Algunos de sus artículos y comunicaciones han sido escritos en aragonés, de manera que
también sido iniciador en el uso de esa lengua
también en el campo de la Historia.
Su producción literaria ha sido traducida a varios idiomas y su obra ha recibido merecidos premios y distinciones: Premio de cuentos en aragonés «Ciudad de Barbastro» (1970); Premios en la Fiesta de la Poesía de Huesca (1968 a 1971); Premio de la Universidad de Zaragoza para poesía en aragonés (2001); Premio Saputo a la mejor obra en aragonés (2000 y 2002); Premio Ciudad de Barbastro (2002, por Aguardando lo zierzo); Medalla al Mérito Cultural del Gobierno de Aragón (2009). Pero nunca, inmerecidamente, recibió el Premio de las Letras Aragonesas (allá cada cual con sus responsabilidades), proposito que humildemente impulsé durante algunos años, aunque Ánchel, me decía con la serenidad de la gente sabia y buena, estaba resignado a no recibirlo. Nos manteníamos en contacto esporádico y la última vez que coicidimos fue hace cuatro o cinco años con motivo de no recuerdo qué acto relativo a su obra en Zaragoza, y después fuimos a cenar a Casa Emilio, donde a los postres se nos unió el añorado Emilio Lacambra, con larga y grata sobremesa (como siempre en la Casa). Ánchel Conte representa una parte fundamental e irrepetible de la cultura aragonesa, en su más amplio sentido, y debemos sentirnos orgullosos de su obra, de su trayectoria cívica , de sus investigaciones y de poner de relieve esa parte de la cultura aragonesa, el idioma aragonés, que gracias a él comenzó a tener presencia y a extender su trascendencia en la vida cultural. Muitas gracias Ánchel por tot, y agora que te yes íu, en iste inte, ya se te cosira prou y mos queda remerar, y me fa goyo decir-lo astí, o tuyo gran exemplo. Dica siempre amigo.
Puede ser una imagen de una persona y gafas
Todas las reacciones:
72Tú, Carmen Raban Faci, Manuel Ballarín Aured y 69 personas más

 

ÁNCHEL CONTE ... IN MEMORIAM

ÁNCHEL CONTE ... IN MEMORIAM

’No deixez morir a mia voz’ en 1972

Conte ya deslumbró con su poemario ‘No deixez morir a mia voz’ en el año 1972 y, desde entonces, ha sido reconocido como uno de los impulsores en la defensa de la lengua aragonesa, fundó el Consello d’a Fabla Aragonesa. Desde el 2021 era director del Instituto del Aragonés creado por el Gobierno de Aragón y él presidió los trabajos de la comisión que llevó a cabo la aprobación de una ortografía normativa del aragonés.

OTOÑO EN LA CALLE...

OTOÑO EN LA CALLE...

AGUSTÍN IBARROLA... in memoriam

AGUSTÍN IBARROLA... in memoriam

            Detrás de cada hueco ríe el frío                                                                                agazapado lejos del verano 

            Sosegado espectáculo que ofrece

            el cadencioso oráculo del árbol

            despidiendo en torno a los octubres

            el ocre de la savia en su fronda

            cuando el otoño invade los paisajes

            adentrando sus ojos en  lo oscuro.

            Y nada más serio en la mirada

            que el bosque sepultado por las hojas

            tiernamente ahogado entre peciolos

            o palmiformes maneras de lo muerto

            recordando a los cuerpos que las horas

            como las hojas caen gota tras gota.

 

(Manuel Estevan, "Perfil de la oquedad"