LE CHÊNE DU LIBAN...
EXTRAIT DE TOMBEAU POUR NEW YORK
I
Dans ma quatre-vingtième année,
je n’en aurai que dix-huit.
(Adonis, le chêne du Liban)
A Candi, que me entenderá seguramente...
Dentro de cuarenta y cinco días contaré ya sesenta años,
lo que hace mis 19 multiplicados por tres
__ o más exactamente por 3,33
y así hasta el infinito…__
el infinito no existe, se fabrica y se destruye cada día
mi vida es una tumba
una tumba que crece
que se cava cada día
cada día más profunda
que no conoce la luz ni el tiempo
que sólo cultiva sus pasos en la niebla y florece en otros pasos
como en eco…
al borde de la tumba reposa mi sudario
no lo necesito
desnudo vuelvo a los orígenes
tierra a la tierra
polvo al polvo
el agua a las arenas
con la terca insistencia del mar
en sus orillas.
Mariano Ibeas
5 comentarios
Mariano Ibeas -
Mariano Ibeas
Montse -
De todos modos eres un niño con tu alma de niño grande, como cualquier poeta al uso.
Carmen Aliaga -
Madre mía, lo que te acabo de decir¡
Pues eso, que muchos besitos de quinceañera a ...veintiañero ¡("má o meno")
Candi -
Adonis te diría:
«La poésie rend la vie sur terre plus belle, moins éphémère et moins misérable.» «La poésie, lart, sont donc un prolongement de lexistence.»
pepe montero -
Le dijo el muerto al degollao`.