Se muestran los artículos pertenecientes al tema 44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES.
CIEN POEMAS...

Cien poemas…
... dedicado a Dorita Puig.
“Dejé escritos cien poemas
es decir,
cien formas de morir” (Elvira Sastre)
y morí cien veces
cada vez
y no aprendí nada
porque no hallé nada tampoco
ni un punto de luz
siquiera
al final del túnel…
Desde el principio
te dieron una leve luz
como de luciérnaga,
un ascua moribunda
como un embrión de luz
y la gestaste vanamente
como esperando,
intentando ser…
ser luz
humilde y dolorosa,
un leve resplandor apenas
temblando en el cuenco de la mano…
un tenue soplo puede matarla
o darle vida
danzando
de una mano a otra mano
sin cesar, candente
amenazada de muerte
atenazada de vida:
en cada inspiración
una bocanada
de oxígeno para quemar
en cada expiración una sentencia de muerte:
vida, muerte…
¡qué más da!
Mariano Ibeas 27/07/2014
44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES 44

XLIV (y final)
"Nous dorons la coquille de la terre
Nous donnons un sexe au cosmos."
Doramos la corteza de la tierra
buscamos el hueco feliz de la caverna,
como refugio
y el cuenco de la mano para saciar la sed
en el manantial de los abrazos
El recipiente límpido de la concha
y el plato de barro
solo para pedir limosna
para vivir lo necesario
sólo para amar…
Damos un sexo al cosmos.
Mariano Ibeas
Las citas de encabezamiento corresponden a:
"Extrait de Soleils seconds" ADONIS
NOTA: La foto corresponde a la inauguración de la exposición:
"LERRO ARTEAN / ENTRE LÍNEAS"
de José Ángel Lasa en la galería J.M. Lumbreras de Bilbao.
44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XLIII
"Je revêts ta chemise et m’exprime par toi
Tu revêts ma chemise et t’exprimes par moi" (Adonis)
Me revisto de tu camisa y me expreso por ti.
Cambio de piel, de camisa
exuvio que abandono entre los juncos
vedija en el alba espina en la orilla del sendero,
en el abrazo de la ontina y las aliagas
en el cardo seco;
sabrán que pasé por estos pagos con presura
y desalado
clamé tras de ti
búscandote…
Tu te vistes mi camisa y te expresas por mí,
te unes a mi piel.
Cambias la voz y el tiempo
se cuela entre los dedos
y ya no hay tiempo
para más...
Mariano Ibeas
NOTA: La foto corresponde a la inauguración de la exposición:
"LERRO ARTEAN / ENTRE LÍNEAS"
de José Ángel Lasa en la galería J.M. Lumbreras de Bilbao.
44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XLII
La liberté de t’accepter, femme, et que tu te livres.
La libertad de aceptarte, mujer, y que tú te entregues.
La libertad de ser en el consuno
del amor;
la ofrenda, la entrega, el don,
el don partido y compartido,
como el pan,
como el abrazo,
el estrecho nudo del abrazo
o del silencio,
cuando falte la voz,
el gesto cuando falte la palabra
que tú te entregues
y que yo me entregue
cuando falle uno de los dos…
Mariano Ibeas
NOTA: La foto corresponde a la exposición
"LERRO ARTEAN / ENTRE LÍNEAS"
de José Ángel Lasa en la galería J.M. Lumbreras de Bilbao.
44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XLI
Il reste ce que nulle puissance ne peut interdire:
Il reste la liberté. Adonis
Queda lo que ninguna potencia puede prohibir:
Ni el poder, ni la fuerza, ni la riqueza…
Eso nos constituye
__”dime si esto es un hombre”__
Nada, ni siquiera la piel,
los huesos triturados
el desgarramiento de los músculos,
la muerte de los nervios,
la carne tumefacta,
la sangre seca…
Nada de eso nos hace hombres,
lo que nos hace hombres
lo que nos queda
es lo que damos:
Queda la libertad del don, de la entrega,
la ofrenda mutua del amor
partir contigo en el silencio
compartir la voz
desandar el camino de los besos
volver al principio
y al alba necesaria
la que alumbró el día nuevo...
Mariano Ibeas
NOTA: La foto corresponde a la exposición
"LERRO ARTEAN / ENTRE LÍNEAS"
de José Ángel Lasa en la galería J.M. Lumbreras de Bilbao.
44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XL
Il nous reste ce que nul pouvoir peut accorder
Sólo nos queda lo que nadie puede darnos
lo que nos constituye en la raíz
en el seno de la tierra
en el grito primigenio
en el estallido de la voz
en la rabia, la ira
la desesperación
el ansia por respirar una sola vez
y de ese grito
del desgarro pulmonar
del odre tenso
a punto de restallar
surge la voz
la voz y la palabra
lo que nos es dado
y no podemos perder
sin dejar de ser
lo que somos…
Nos queda lo que ningún poder puede conceder:
El grito y la palabra...
Mariano Ibeas
NOTA: La foto corresponde a la exposición
"LERRO ARTEAN / ENTRE LÍNEAS"
de José Ángel Lasa en la galería J.M. Lumbreras de Bilbao.
*Dedicado a Raquel este "boomerang azul" y este poema.
44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXXIX
Donc, Il nous reste d’aimer
et ne savoir pourquoi. Adonis
Así, pues,
sólo nos queda amar y no saber por qué.
Basta romper en pedazos el corazón
contra las piedras, como una ofrenda,
y no saber si de las cenizas,
como del sol de atardecer,
surgirá la amanecida,
romperá las sombras
para iniciar el nuevo día…
tu vida será siempre un grito
sin eco
una pregunta sin respuesta
una puerta que se abre al muro
donde se estrella tu mirada
y tus pasos condenados
a recorrer __como una mula__
el estrecho lendel circular
de tu existencia
que se cierra en sí misma
__ouroborós__
en un bucle infinito…
Sólo queda amar,
amar desesperadamente…
Mariano Ibeas
NOTA: La foto corresponde a la exposición
"LERRO ARTEAN / ENTRE LÍNEAS"
de José Ángel Lasa en la galería J.M. Lumbreras de Bilbao.
44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXXVIII
__ Si tu as un fil de vent.» Adonis
__ Si tienes hilo de viento, lanza tu cometa,
el hilo te hace esclavo,
el nexo primordial de tu cordón te une a la tierra,
para que puedas volar lejos
tu madre lo rompe con los dientes,
ésa es tu vocación mujer,
romper los lazos
no podrás retener junto a ti tus hijos
que nacieron de ti, de tus entrañas
y se convierten en extraños
y ya se van volando
apenas nacen,
menesterosos y desvalidos;
no podrás retenerlos
nacieron esclavos de la tierra
y ahora rompes su cordón,
la ligazón primordial a los orígenes,
como quien libera de un hachazo las amarras
y el barco toma el largo,
volarán en libertad
y tu ya no pilotas ningún barco…
Mariano Ibeas
NOTA: La foto corresponde a la exposición
"LERRO ARTEAN / ENTRE LÍNEAS"
de José Ángel Lasa en la galería J.M. Lumbreras de Bilbao.
44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXXVII
Voici ce qu’il lisait :
« Ô couturier, j’ai un accroc à mon amour,
veux-tu le recoudre ? Adonis
He aquí lo que leía :
“¡Oh sastre, oh alfayate!, tengo un desgarrón en mi amor,
¿quieres remendarlo?
Su cuerpo, __ el de ella__, es su lenguaje,
Su cuerpo, __ el de él__, es su misterio
y lo utiliza para hablar
pero no entiende nada;
como címbalo, como trueno
suena como campana retumbante
como piedra en pozo seco
como odre cerrado, sellado de cuerda y pez,
como tambor de parche tenso y recio;
no hay en sus palabras amor
ni emoción ni sentimiento,
suenan huecas a habitación vacía
en la puerta de caverna de su boca
en lo oscuro,
en el silencio
y se disuelven en el aire
flotan en el agua, se funden en la lluvia
y en el polvo:
quedan como un soplo de cenizas
son sólo eso, palabras
sin sentido y sin objeto
ruido necesario que se pierde en el vacía:
no hay ningún oído atento…
Mariano Ibeas
NOTA: La foto corresponde a la exposición
"LERRO ARTEAN / ENTRE LÍNEAS"
de José Ángel Lasa en la galería J.M. Lumbreras de Bilbao.
44 GLOSAS SOBRE LOS SEGUNDOS SOLES

XXXVI
Voici ce qu’elle écrivait :
«Le temps est double : parlant et silencieux
le parlant c’est le corps, le silencieux, la mort.»
Adonis
He aquí lo que escribía:
“El tiempo es doble: charlatán y silencioso
el charlatán es el cuerpo, el silencioso, la muerte”
presta la oreja a su cuerpo
escucha el llanto silenciosos de la entraña
el soplo del corazón
el fuelle de la fragua encendida
el odre plural de los pulmones,
y eso, __ dicen__, es la vida:
la herida sin cerrar de la existencia,
el cauterio,
la cerrazón,
el misterio que renace de la pulpa de los huesos
del empeño de la carne
por huir de la podre y la ceniza
por vivir, en suma, un día más
un minuto o un instante,
como si pudiésemos cerrar la puerta,
clausurar la cerradura
cancelar la cancela y el candado…
como si fuese tan sencillo y tan sutil
quedarnos dentro
ensimismados
en una especie de crisálida
que duerme su sueño eterno
y no haber vuelta atrás…
Mariano Ibeas
NOTA: La foto corresponde a la exposición
"LERRO ARTEAN / ENTRE LÍNEAS"
de José Ángel Lasa en la galería J.M. Lumbreras de Bilbao.
44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXXV
Nous sommes les deux corps premiers
qui font trois avec la mort.» Adonis.
Somos los dos primeros cuerpos
que suman tres con la muerte.
Otorgar un sexo al cosmos
dotar de fin y de sentido
al enorme rodar eterno
sin destino marcado y conocido
tal vez por un dios loco
que nos sueña
y como niño
rompe entre las manos sus juguetes.
Quisiera tener la levedad y el soplo necesario
para volar entre el espacio de dos lunas
en el vértigo infinito del vacío
en el plumón del aire
sobre el suelo
desgarrado y huido del manto de la tierra
y del sabor del barro
del limo que fluye entre los dedos.
Quisiera creer para poder soñar
para alimentar mi fuego
para arder eternamente
sin fuego y sin ceniza
un soplo necesario para que este mundo
tenga sentido
y se ponga a rodar
de nuevo…
Mariano Ibeas
NOTA: La foto corresponde a la exposición
"LERRO ARTEAN / ENTRE LÍNEAS"
de José Ángel Lasa en la galería J.M. Lumbreras de Bilbao.
44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXXIV
levanta en mí la muralla de tus besos
enciende el ardor de tu mirada
el sabor a sal de mar
el olvido…
la miel del olvido que aflorará en tus labios
y no beberé más la hiel de tus palabras
que me arrojan a la sombra en la memoria
y no serán ya veneno en mis oídos…
Mariano Ibeas
NOTA: La foto corresponde a la exposición
"LERRO ARTEAN / ENTRE LÍNEAS"
de José Ángel Lasa en la galería J.M. Lumbreras de Bilbao.
44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXXIII
Dedicado a Antonio, Beatus, que me lee.
Ainsi avons-nous proclamé :
Adonis
Así hemos proclamado:
la vida es una lucha contra el miedo
contra el vértigo de la tumba
y las olas de tormenta
contra la tarde y su cortejo de sombras
en la galerna de los sueños,
en el dolor de atardecer
de los silencios de plomo,
el vértigo del vacío,
vertido y fundido en las palabras
que se desgranan lentamente
que se arrojan contra el muro
y ya no vuelven,
__dolor de tiempo ido__
no ha de llegar sin más la madrugada
ni el esplendor del sol
dibujará con nitidez la sombra
de deseos…
Mariano Ibeas
NOTA: La foto corresponde a la exposición
"LERRO ARTEAN / ENTRE LÍNEAS"
de José Ángel Lasa en la galería J.M. Lumbreras de Bilbao.
44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXXII
qui improvisent avec lui l’invasion des étendues.»
¿quien llega a abarcar la soledad?
¿quién aprieta la mordaza del miedo?
¿quién recela de la extensión del aliento?
¿quién pesa las libras del dolor?
¿quien mide con la cuerda el lazo de la muerte?
son los pequeños mensajeros de la tierra
los que improvisan con él la invasión
de las extensiones de las sombras
la ultima trabazón de las arenas
que pueblan las dunas del desierto
la íntima sencillez del agua que lo llena todo
que desborda el recipiente de las olas
la dulce presión del viento
el estallido de la luz
el restallar del odio
en el grito y en la sangre
vuelves a nacer de nuevo…
Mariano Ibeas
NOTA: La foto corresponde a la exposición
"LERRO ARTEAN / ENTRE LÍNEAS"
de José Ángel Lasa en la galería J.M. Lumbreras de Bilbao.
44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXXI
"et voici les peuplades de l’herbe"
Adonis
y he aquí las criaturas
y el poblamiento de la hierba
y el tropel de formas que se afanan
como ciegas hormigas
en el quehacer afanoso
azacán de la vida
¿también tendrán sentido?
¿se contará que fueron en el tiempo?
¿será la luz de lo infinitamente pequeño,
el poblamiento de la multitud de las arenas
de las gotas del océano?
¿tendrán sentido?
Mariano Ibeas
NOTA: La foto corresponde a la exposición
"LERRO ARTEAN / ENTRE LÍNEAS"
de José Ángel Lasa en la galería J.M. Lumbreras de Bilbao.
44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXX
Dis : «Son visage est sorti pour accompagner le temps
(Adonis)
Dime : « Su rostro ha salido
para acompañar el tiempo
para atisbar la luz de amanecer cada mañana
para dibujar el recorrido de las sombras
para establecer los paso del reloj
los otoños del calendario
los surcos del campo ya sembrado
tributo de la magra cosecha,
rendido ya el fruto que perece
venida ya la hora
roto el cáliz de la sangre
cubierta por la paz de los senderos
la vencida humillación de la vejez
tiende su red de araña…
Para establecer los hilos de la trama
para tender el tapiz y luego
con la paciencia de Penélope
tejer y destejer cada día
la trampa de una muerte
que solo sucederá una vez
como la vida,
pasa como una sombra,
como un reflejo final
del sol que muere...
Mariano Ibeas
NOTA: La foto es de " LERRO ARTEAN / ENTRE LÍNEAS"
exposición de José Ángel Lasa en la galería J.M. Lumbreras de Bilbao
44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES...

XXIX
Mais son corps écrivit :
Dis :«Son visage s’est transformé en rosée
perlant sur les fenêtres.» (Adonis)
Pero su cuerpo escribió:
dibujó las líneas de sus formas
en la superficie de agua
y en el cristal de hielo de la fuente su figura
y en el filo de la espada el filo de sus labios
y en palma de la mano, las líneas de la vida
en la sombra la herida del sol
y en el aire el soplo de sus dedos
y en polvo la huella de sus pasos
y en la lluvia la sal de las lágrimas…
Dime: “Su rostro se transformó en rocío
perlando en las ventanas”
y se resolvió en arroyos
con la lluvia de la tarde,
disolvió el hielo el sol
y se cubrió de óxido el filo de a espada,
y desaparecieron las sombras con el cénit
y el peso vertical del sol al mediodía;
la mano ya no se abre
para desvelar misterios
no vuelan los pájaros del deseo
y se mece solitario el columpio en el aire;
dime:
¿Qué queda de ti en el tiempo?
¿A qué verdad procuraré aferrarme?
Mariano Ibeas
Foto: LERRO ARTEAN/ ENTRE LINEAS: Jose Angel Lasa
44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXVIII
Ou bien est-elle son image ?
¿Quién eres tú que me recelas
y te cubres de misterio?
¿podré llegar a verte?
¿podrá surgir la luz en un momento?
¿Será menester bajar a los infiernos
y recorrer el túnel de la muerte?
¿O son solo sombras tu figura
en el fondo de la caverna
y vano tras el sol me afano cada día
atrapando los fantasmas de mis sueños?
¿O bien, ella es su imagen?
¿O yo soy su reflejo?
Mariano Ibeas
Nota. La foto corresponde a una columna del "scriptorium", Mont Saint Michel.
44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXVII
A-t-il pour signification de graviter autour de moi ?» (Adonis)
¿Tiene algún sentido que gravite
como satélite, estrella errante, cometa o meteorito
a mi alrededor?
engráname en ti
como los pasos ciegos
de la rueda que hace girar la mula
en el azud del tiempo,
en el lendel circular
sin fin y sin motivo
y una agua estrecha
cae como bendición en el sembrío…
¿Tiene algún sentido gravitar en sus órbitas?
Mujer tierra,
giro y giro
en torno a ti
sin darme espacio ni reposo,
celo y servidumbre de planeta,
solo un sol cada sistema solar
solo una sombra en cada estrella
y vuelvo una vez más
quizás a lo vivido
y vuelvo a lo soñado
una vez más
cautivo…
Mariano Ibeas
Nota. La foto corresponde a una escalera del Mont Saint Michel
44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXVI
Elle interroge son corps :
«Suis-je, moi, recel à sa connaissance ? (Adonis)
Ella interroga a su cuerpo:
y desgrana una tras otra las respuestas
cuelgan de sus dedos las gotas del saber antiguo,
el escalpelo
entra en el nudo de la carne
y en el deambular de músculos y nervios
cela sin querer el haz de huesos
y la gavilla de tendones que tienden movimientos,
será preciso llegar hasta el final
a la mesa de mármol de la autopsia
a los rayos que celan el misterio
al corte digital del tomógrafo
a la raíz del átomo
al microcosmos de la vida
al centro del abismo
¿Soy acaso yo un obstáculo
y un recelo para su conocimiento?
Quiero escuchar la voz acompasada
de metrónomo en su pecho,
sentir el roce delicado de sus dedos
que enhiestan la epidermis,
y tiemblan y tiemblo,
oler su perfume de animal recien despierto
y sentir el calor del lecho
donde residió de forma temporal
su cuerpo
donde recorrió los laberintos del sueño,
gustar en su boca el dulce del veneno
y la miel de los abrazos que nos dimos
y morir, morir en el intento…
Mariano Ibeas
Nota : el barco es un extraño anfibio que utilizan en Cancale (Bretaña francesa) para la recogida de ostras y mejillones.
44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXV
« Est-ce pour cela, __ dit-il à la femme/Médina_:
que j’écris, pour t’appartenir
mon visage météorite, et toi l’espace ? » (Adonis)
Por eso, te digo, mujer/Medina
Mujer /Ciudad,
Muralla / Puerta,
Cárcel / plaza y mercado,
Placer /castigo,
Vida / muerte…
Por eso, mujer,
escribo
por pertenecerte, siervo, esclavo,
ser para la muerte que se cierne
y se cierra en torno a mi
por conjurar las sombras
por ser de ti, desasistido de mí mismo,
desertar de mi
tu mi patria,
escribo, para pertenecerte
mi rostro meteorito,
y tú el espacio
que me atrae y me domina
como un abismo…
Mariano Ibeas
Nota: En la foto, un trois mâts en el puerto de Saint Malo.
44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

Vuelve la poesía:
XXIV
Est-ce pour cela, dit le poète, que je crée
et ne crée que failles et fissures ? (Adonis)
Es por eso, dice el poeta, por lo que creo
que es preciso vivir,
y no veo más que fallas y fisuras.
Es por eso, dice, porque vivo…
y por vivir, morir
y por morir, crear
y por crear, morir en el intento
no hay salida
el círculo de tiza se cierra en torno
como un dogal
como un cepo de hierro
la huella de la tinta en el papel
traza los pasos
que llevan al silencio…
Mariano Ibeas
La foto corresponde al puerto de Saint Malo.
44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXV
« Est-ce pour cela, __ dit-il à la femme/Médina_:
que j’écris, pour t’appartenir.
Por eso, te digo, mujer/Medina
Mujer /Ciudad,
Muralla / Puerta,
Cárcel / plaza y mercado,
Placer /castigo,
Vida / muerte…
Por eso, mujer,
escribo
por pertenecerte, siervo, esclavo,
ser para la muerte que se cierne
y se cierra en torno a mí
por conjurar las sombras
por ser de ti, desasistido de mí mismo,
desertar de mí
tu mi patria,
escribo, para pertenecerte
mi rostro, meteorito,
y tú el espacio
que me atrae y me domina
como un abismo…
Mariano Ibeas
Más jardines, en este caso en Rennes, un jardín "cartesiano".
44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXIV
Est-ce pour cela, dit le poète, que je crée
et ne crée que failles et fissures ?
Es por eso, dice el poeta, por lo que creo
que es preciso vivir,
y no veo más que fallas y fisuras.
Es por eso, dice, porque vivo…
y por vivir, morir
y por morir, crear
y por crear, morir en el intento
no hay salida
el círculo de tiza se cierra en torno
como un dogal
como un cepo de hierro
la huella de la tinta en el papel
traza los pasos
que llevan al silencio…
Mariano Ibeas
NOTA:
La foto es la de un jardín particular en Saint Malo.
44 GLOSAS.. DE LOS SEGUNDOS SOLES.

XXIII
Il pense que…
Piensa que...
piensa que la vida se da como don
y gracia, como presente, dádiva y regalo
por añadidura,
y no sabe que es el resultado de la lucha
que se conquista en el combate,
que se rescata con el oro y con la sangre,
como de los baños de Argel,
que se compra con una libra de carne,
libra por libra,
peso de mercader veneciano,
préstamo de avaro sediento de venganza,
y nadie se escapa…
el mercado no cierra
no hay tregua
no hay perdón, ni se condona la deuda:
piensa que vivir es mal negocio
y la ruina no espera…
Mariano Ibeas
Nota: La foto es de un rincón de Saint Suliac, en Bretagne.
44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXII
« pour rester très haut,
à l’égal de la mort. »
a José Ángel Lasa, a saber por qué...
Hay que permanecer muy alto
en consonancia con la muerte;
para echar raíces, hay que llegar muy alto
beberse el sol a manos llenas
hay que ver la luz,
__ vuelo de Ícaro, fototropía__
y luego regresar despacio
volver al suelo, a la tierra y al polvo
hundirse también despacio
en el reino de las sombras
__ bajada de Orfeo a los infiernos, geotropía __
ese será el lugar de donde surge
la vida y su substancia
entre el zénit y el nadir
vive la muerte
muere la vida…
Mariano Ibeas
44 GLOSAS... 21

XXI
"à égalité avec son corps à elle"
en igualdad con el cuerpo de ella
se mece en un abrazo
uno en uno confundidos
donde comienza uno, comienza otro
y al finalizar empieza
vuelve el nudo a su raíz
y en nudo de serpiente los brazos del deseo
se cierran en hilera
trepa sobre el tronco de él
el tronco de ella
y a la vez se cierra como liana
como zarcillos de vid,
en la selva del deseo
como humilde jaramago
como verde enredadera…
Mariano Ibeas
"Hipéricum perforatum", "Hierba de san Juan", "Hipericón", "Pericón", "Linillo de Badajoz", "Corazoncillo"...
44 GLOSAS... 20

XX
il parle d’accroître une écriture
habla de acrecentar una escritura
de alimentar el surco de las líneas
con semillas fecundas,
con el brote exhuberante
el caldo primigenio
de donde surgirá la vida
de juntar en el cálamo la tinta con la sangre
el dolor y la caricia
el amor y el odio
el veneno y la fuente de la vida, ávida por vivir
intensamente;
su furia desatada
no conoce límites
ni vallas, ni fronteras
crece como las sombras
a la salida del sol
y no se da reposo
ni tiempo de la espera…
Mariano Ibeas
NOTA: las fotos de digitalis o "dedalera", "calzones de zorro", "chupamieles" o "digital" son del Moncayo, todavía verde y floreciente. Sirva en la ocasión para desear a todos felices vacaciones.
44 GLOSAS... 19

XIX
« il parle d’établir entre leurs deux corps
un ordre du sang »
habla de establecer entre sus dos cuerpos
un diálogo
y un ritual de sangre,
habla de juntar en uno
los elementos dispersos:
mezclar el agua con el barro
modelar el cuenco de su cuerpo
llenarlo de sangre y de luz
y cocerlo a fuego lento
y amanecer despacio cada día
con el nombre nuevo, el agua con la sal,
el pan con el abrazo…
habla de llenar su copa del vino
que chorrea por su brazo desnudo,
habla de moler el trigo
de heñir la harina
de cocer el pan…
habla de nacer y de renacer a un orden nuevo
Mariano Ibeas
44 GLOSAS... 18

XVIII
« Il parle du basculement du corps
quand il développe sa maîtrise »
habla del péndulo del cuerpo
y del balanceo sutil de sus manos
y del armónico mecerse del talle
cuando demuestra su maestría
en el baile de la tarde
al son de guitarra y pandereta,
del tempán , los crótalos y de los címbalos,
cuando crea para ti un mundo de gestos
y de signos nunca escritos
que nunca fueron dibujados sino en el aire
y se mecieron al soplo de la brisa
y al suave bandear de los velos
que celaban su figura
y contaban el misterio…
cuando dibuja en el aire las caricias
y baila para ti
nunca es en vano…
Mariano Ibeas
44 GLOSAS... 17

XVII
« il parle à l’encontre… »
habla en oposición a todo lo creado
a todo lo ya sido
lo que alentó una vez desde el silencio
y fue fecundo en la raíz del aire
a la voz y al grito de la tribu
al grito repetido
como en trance
hasta obrar el milagro de la vida
la luz de alumbramiento
el parto de la voz
que devino en palabra articulada
en grito domesticado
en eco
de otra voz
rompiendo la tiniebla
y fue vida vivida en un gesto fecundo
y eficaz como en la inmediatez de lo creado
una vez más la voz y la palabra
el milagro de la ruptura del vacío
el fracaso del silencio,
el resurgir de la existencia
ávida vida...
Mariano Ibeas
44 GLOSAS... 16

XVI
« il parle d’un voyage entre l’encre et le feuillet
entre le membre et le membre »
habla de un viaje
de la caída vertical de negra tinta
entre el cálamo y la hoja,
entre la pluma sutil que bebe de la tierra
de lo oscuro
y el blanco cereal de la página de celulosa
entre el miembro y el miembro
articulado
entre la fuente y el arroyo,
la fuente del espíritu que cela la palabra
no se seca, se abre,
hunde en la raíz del ser, __ geotropía __,
y pugna por salir al aire
al surco feliz de los eriales
al recio trazo del arado
que araña pertinaz la tierra…
__ fototropía__,
tu miembro es el esclavo que realiza
su parte en la tarea
y ya no acaba:
queda su mirada suspendida en el aire
espera tus órdenes imperiosas
y corre por la orilla,
con dolores de parto;
está a punto de nacer
otro signo de vida
otra palabra…
Mariano Ibeas
44 GLOSAS... 15
XV
« (son corps à elle est son langage à lui, il s’en sert pour parler) »
debes aprender en su cuerpo
su propio lenguaje
el que te constituye como hombre entero
debes asimilar su voz
heredar su palabra
habla con su cuerpo,
__ ése es tu lenguaje__
el cuerpo de ella que te constituye en tu ser
__ aprendiz de hombre, balbuceas__
su cuerpo de ella es su lenguaje de él,
lo utiliza para hablar,
para echar fuera el fulgor de la palabra
la excrecencia de vida que te informa
que cubre tu semilla
que injerta su raíz
en la entraña de la tierra
porque por ella, por el cuerpo de ella
tú te constituyes,
tu eres su lenguaje, su voz, su eco
el que te hace nacer y renace
con el aire cada vez
con el impulso seco del corazón
que expira y te respira
con el aire que exhalan tus pulmones…
ese es el fuelle, el soplo, el espíritu
el alma que respira
por la herida de tu boca…
Mariano Ibeas
44 GLOSAS... 14

XIV
« Prête l’oreille à son corps »
presta la oreja,
y escucha el grito de su cuerpo
escucha el rumor del agua en el río de sus venas
y el retumbar profundo del trueno entre sus pechos
y el fluir de los flujos esenciales
en el arroyo de su entraña
no suelta su compás acérrimo en el sueño
ni libra la voz de la caverna
ni alienta el vaho de los lagos humeantes
ni el chasquido de las cañas de sus músculos
ni la piedra de sus huesos
todo ella es agua,
todo ella es río
todo ella es piedra y esquirla desatada
y arenas infinitas
y viento del sur cálido y violento
todo ella es cosmos
escucha su voz y tiembla
presta tu oído a su cuerpo
y comprenderás
que al principio el caos, el vacío
lo llenaba todo…
Mariano Ibeas
44 GLOSAS... 13
XII (versión dos)
« Donner un sexe au cosmos »
otorgar un sexo al cosmos
y al origen del universo,
darle a la paz un grito de victoria
venerar a la sombra del árbol
la raíz del fuego
y el alba de caricias
inundarlo luego con la luz del agua renacida
con el polvo aéreo del sendero
con el choque rudo de la piedra
con el vértigo del barranco en la ladera
con la triste quietud del lodo en el pantano;
todo vuelve a su ser y todo
busca su lugar
y todo se renueva,
salvo el amor que muere,
todo…
Mariano Ibeas
44 GLOSAS... 12
XII
"Donner un sexe au cosmos"
otorgar un sexo al cosmos
y un sentido
al enorme rodar eterno
y sin destino marcado y conocido
tal vez por un dios loco
que nos sueña
y como niño
rompe entre las manos los juguetes
quisiera tener la levedad y el soplo necesario
para volar entre el espacio
en el vértigo infinito del vacío
en el plumón del aire
sobre el suelo
desgarrado y huido del manto de la tierra
y del sabor de barro
del limo que fluye entre los dedos
quisiera creer para poder soñar
para alimentar mi fuego
para arder eternamente
sin fuego y sin ceniza
un soplo necesario para que este
mundo tenga sentido
y se ponga a rodar
de nuevo...
44 GLOSAS... 11
XI
« engrène-moi en toi »
levanta en mí las marejadas del miedo;
que nada ya me inquiete
que no tema perder nada
porque nada tengo,
que lo que creí ser mío, todo ya lo di
y lo que aposté contra mi vida
perdido lo tengo;
nada soy, ni temo nada, ni espero nada
solo lo que se tiene se cierra con candados,
se cela y encierra en la alacena,
y vuelve a la raíz de los temores
y a los fantasmas del sueño
el miedo a la pérdida, el robo, el expolio, la rapiña;
solo el que teme
espera con dolor la madrugada, y vela en sueños
su parte de la angustia, de la desazón, del tiempo
que a su parecer no pasa,
que se espesa y se queda prendido en el instante
sólo el instante, solo el instante,
solo el sucederse del instante
funde el miedo y lo adensa
eternamente…
Mariano Ibeas
44 GLOSAS... 10
X
« engrène-moi en toi »
engráname en tí
seamos uno
uno con el agua, mecidos en la corriente
que lava tus cabellos,
uno con el viento que se lleva nuestras voces
y queda el eco,
uno con el fuego que devoró despacio
los últimos sacramentos que nos dimos
y los juramentos que juramos
y las promesas de amor eterno,
uno con la tierra que nos recibirá en su seno
cuando desaparezcan todos los nombres que
nombramos,
todos los signos que grabamos
todas las palabras dichas
todos los recuerdos imperecederos
que perecieron con nosotros
y nadie ya recuerda,
ni hay memoria de ellos…
Mariano Ibeas
44 GLOSAS... 9
IX
« Effleure-moi de ton mystère »
desflórame con tu misterio,
líbame en tu secreto
mariposa, falena, macaon de cien colores
que nace efímera como el día;
que nuevo para tí
surja el sol cada mañana :
y que tras la tarde no deje despejar la luna
el celaje de nubes,
que las sombras fundan el mediodía,
que la caída vertical del plomo fundido
en mis entrañas
tenga envidia al sol en el cénit de la ceguera,
que nada quede por descubrir en mis cavernas
y en el tuétano de los huesos,
que sea patente en el aire
como la ropa tendida,
que sea límpido en el agua
como de nieve fundida,
que se lo trague la tierra
como sangre en la batalla
y no quede ningún rastro de mi armadura:
óxido fundido con la hiel y con la sangre,
ni piel ni músculos o huesos, todo,
todo purificado en el fuego de la fragua
dará paso a tus cadenas
y yo, libre al fin,
gritaré victoria…
Mariano Ibeas
44 GLOSAS... 8

VIII
« fais déferler en moi les houles de la peur. »
que revienten sobre mí las marejadas del miedo
y las olas se rompan
furiosas en las restingas del sueño,
que no haya puerto
ni bahía ni ensenada
donde pueda guarecerme y repostar
o hacer aguada,
que no cese de bramar el trueno
ni la montaña de nubes de tormenta
deje de descargar su furia sobre mí
que rotas vuelen en pedazos
las velas cual gaviotas
y el cordaje sirva de refugio
al cardumen de los peces;
el miedo se diluirá en sal
como lágrimas de lluvia, como ola,
como espuma…
Mariano Ibeas
44 GLOSAS... 7
VII
« immerge-moi dans le trouble »
sumérgeme
en tu latido
en tu armonía sonora,
zureo del viento,
en el ronroneo de motor
o de palomo en celo, recorriéndo en derredor
el círculo mistérico
del galanteo,
en la confusión de las voces
del abrazo,
en el desvalimiento
y el abandono;
quede yo a tu merced
confuso,
confundido,
confeso…
Mariano Ibeas
44 GLOSAS... 6

VI
(Versión dos)
« engrène-moi toujours plus fort en toi »
bésame,
contrae los músculos de tu boca,
cierra con el sello de tu lengua
las puertas del misterio,
sella entre los dientes la palabra,
enciérrame en el potro
de tus brazos
y en el estrecho surco de tus piernas
como en una pieza de engranaje,
como en el cran de un rodamiento
suave y lubricado,
engráname,
engráname cada vez con más fuerza en ti
todo de una pieza
todo soldado, firme, terne,
como nudo de hierro, fundición y soldadura,
unión, perno, bulón,
cuerpo a cuerpo,
como tinta indeleble que se queda
embebida en el papel
adherida
a ti
en tu herida para siempre…
Mariano Ibeas
44 GLOSAS... 6

VI
"engrène-moi toujours plus fort en toi"
bésame,
contrae los músculos de tu boca
cierra con el sello de tu lengua
las puertas de misterio
sella entre los dientes la palabra
enciérrame en el potro
de tus brazos
y en el estrecho surco de tus piernas
como en una pieza de engranaje,
como en el cran de un rodamiento
suave y lubricado
engráname
engráname cada vez con más fuerza en ti
los dos uno,
todo de una pieza, intonso, uno:
todo soldado, firme, terne,
como nudo de hierro,
como tinta indeleble…
Mariano Ibeas
44 GLOSAS... 5
V
« roucoule-moi ton mystère »
arrúllame tu misterio,
halaga mi oído
con el terciopelo de tus palabras
o mejor,
no digas nada,
abre tus labios simplemente,
y besa…
susurrame entre los dientes el misterio
y entre los labios, la vieja profecía
que no fue dicha sino en signos
y palabras sin traducción,
puro eco, melisma,
sonido o salmodia,
paz en los oídos
y lluvia al despertar
de madrugada…
Mariano Ibeas
44 GLOSAS... 4
IV
"ô demeure de tentation, d’impulsion, d’ivresse..."
pozo de tentación, impulso hacia el abismo
demonio de la noche,
embriaguez de la uva temprana
lléname de arrojo,
vísteme de ebriedad,
rómpeme en la locura
de tu boca satisfecha
dame de tu hambre,
come de mi pan,
húndete en mi sangre,
y no ceses hasta el alba :
no me dejes despertar.
Mariano Ibeas
44 GLOSAS... 3
III
"Mais prends-moi, femme, contre toi."
Abrázame, mujer,
tómame,
estréchame contra ti,
no dejes que nada ni que nadie
me robe el aire que te envuelve,
no necesito respirar,
estréchame en tus brazos
estrecha mis pulmones
agota el aire en los alveolos, sórbeme,
sécame la sangre
inunda mis nervios
y enraíza en mi,
como árbol,
como sauce junto a la fuente,
habítame en tu orilla
tiéndete cual ribera a mi lado
como río, en la paz
o en la tormenta desatada
arrójame contra ti...
Mariano Ibeas
44 GLOSAS... 2
44 GLOSAS DE "LOS SEGUNDOS SOLES"
II
"C’est pourquoi m’assaille la peur de toi."
Por eso tengo miedo, me asalta el miedo de ti.
Me confunde tu olor,
tus palabras me atraen
como un pozo,
como un abismo
o la tentación del vacío:
vacío estoy de ti
lléname ahora,
que no quede un rincón
de mi cuerpo
vacío de ti, de tu presencia…
Mariano Ibeas
44 GLOSAS...VOLVAMOS A LA POESÍA

44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES
Et j’attends entre La Caire et Damas,
à mi chemin sur la route à parcourir…
(Adonis, dit « Le chêne du Liban »)
"Dedicado a quienes ellas ya saben"
I
"Je crois que tu es, femme,
le dernier corps que j’étreigne."
Creo que eres, mujer,
el último de los cuerpos que abrazo.
Acógeme en tu seno, mujer,
en el umbrío solar de tus encantos,
déjame reposar un punto entre tus brazos,
que mi cabeza sienta el calor de tu mejilla,
que mis hombros toquen la tierra junto a ti.
Quiero que tus brazos
me rodeen y tus piernas
se abran, como una tumba
donde pueda reposar contigo
eternamente…
Mariano Ibeas
La foto "fuego" es de "joseanmelendo" http://www.melendofotografia.es/blog/