Blogia
DESDELDESVAN

44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

IL PARLE D' ACCROÎTRE UNE ÉCRITURE...

IL PARLE D' ACCROÎTRE UNE ÉCRITURE...

  44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XX

il parle d’accroître une écriture

 

habla de acrecentar una escritura

de alimentar el surco de las líneas

con semillas fecundas,

con el brote exhuberante

el caldo primigenio

de donde surgirá la vida

de juntar en el cálamo la tinta con la sangre

el dolor y la caricia

el amor y el odio

el veneno y la fuente de la vida, ávida por vivir

intensamente;

su furia desatada

no conoce límites

ni vallas, ni fronteras

crece como las sombras

a la salida del sol

y no se da reposo

ni tiempo de la espera…

 

                  Mariano Ibeas

NOTA: las fotos de digitalis o "dedalera", "calzones de zorro", "chupamieles" o "digital" son del Moncayo, todavía verde y floreciente. 

Á ÉGALITÉ AVEC SON CORPS À ELLE...

Á ÉGALITÉ AVEC SON CORPS À ELLE...

  44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXI

         "à égalité avec son corps à elle"

 

en igualdad con el cuerpo de ella

se mece en un abrazo

uno en uno confundidos

donde comienza uno, comienza otro

y al finalizar empieza

vuelve el nudo a su raíz

y en nudo de serpiente los brazos del deseo

se cierran en hilera

trepa sobre el tronco de él

el tronco de ella

y a la vez  se cierra como liana

como zarcillos de vid,

en la selva del deseo

como humilde jaramago

como verde enredadera…

   

               Mariano Ibeas   

 

"Hipéricum perforatum", "Hierba de san Juan", "Hipericón", "Pericón", "Linillo de Badajoz", "Corazoncillo"...

POUR RESTER TRÈS HAUT...

POUR RESTER TRÈS HAUT...

    44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

 

XXII

              « pour rester très haut,

              à l’égal de la mort. »

 

                 a José Ángel Lasa, a saber por qué...

 

Hay que permanecer muy alto

en consonancia con la muerte;

para echar raíces, hay que llegar muy alto

beberse el sol a manos llenas

hay que ver la luz,

__ vuelo de Ícaro, fototropía__

y luego regresar despacio

volver al suelo, a la tierra y al polvo

hundirse también despacio

en el reino de las sombras

__ bajada de Orfeo a los infiernos, geotropía __

ese será el lugar de donde surge

la vida y su substancia

entre el zénit y el nadir

vive la muerte

muere la vida…

 

                  Mariano Ibeas

 

La imagen es de Magallón de Teresa Salvador.

IL PENSE QUE...

IL PENSE QUE...

   44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXIII

                         Il pense que…

Piensa que...

piensa que la vida se da como don

y gracia, como presente, dádiva y regalo

por añadidura,

y no sabe que es el resultado de la lucha

que  se conquista en el combate,

que se rescata con el oro y con la sangre,

como de los baños de Argel,

que se compra con una libra de carne,

libra por libra,

peso de mercader veneciano,

préstamo de avaro sediento de venganza,

y nadie se escapa…

el mercado no cierra

no hay tregua

no hay perdón, ni se condona la deuda:

piensa que vivir es mal negocio

y la ruina no espera…

 

                   Mariano Ibeas

 

Nota: La foto es de un rincón de Saint Suliac, en Bretagne.

ET C'EST POUR CELA QUE J'ÉCRIS ...

ET C'EST POUR CELA QUE J'ÉCRIS ...

   44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXV

                 « Est-ce pour cela, __ dit-il à la femme/Médina_:

                 que j’écris, pour t’appartenir.

 

Por eso, te digo, mujer/Medina

Mujer /Ciudad,

Muralla / Puerta,

Cárcel / plaza y mercado,

Placer /castigo,

Vida / muerte…

Por eso, mujer,

escribo

por pertenecerte, siervo, esclavo,

ser para la muerte que se cierne

y se cierra en torno a mí

por conjurar las sombras

por ser de  ti, desasistido de mí mismo,

desertar de mí

tu mi patria,

escribo, para pertenecerte

mi rostro, meteorito,

y tú el espacio

que me atrae y me domina

como un abismo…

 

 

                           Mariano Ibeas

 

 

Más jardines, en este caso en Rennes, un jardín "cartesiano".

Est-ce pour cela, dit le poète, que je crée

Est-ce pour cela, dit le poète, que je crée

Vuelve la poesía:

         44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXIV

          Est-ce pour cela, dit le poète, que je crée

         et ne crée que failles et fissures ?   (Adonis)

 

Es por eso, dice el poeta, por lo que creo

que es preciso vivir,

y no veo más que fallas y fisuras.

Es por eso, dice, porque vivo…

y por vivir, morir

y por morir, crear

y por crear, morir en el intento

no hay salida

el círculo de tiza se cierra en torno

como un dogal

como un cepo de hierro

la huella de la tinta en el papel

traza los pasos

que llevan al silencio…

 

                   Mariano Ibeas

 

La foto corresponde al puerto de Saint Malo.

Et c'est por cela que j'écris, pour t'appartenir

Et c'est por cela que j'écris, pour t'appartenir

   44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXV

            « Est-ce pour cela, __ dit-il à la femme/Médina_:

             que j’écris, pour t’appartenir

             mon visage météorite, et toi l’espace ? » (Adonis)

 

Por eso, te digo, mujer/Medina

Mujer /Ciudad,

Muralla / Puerta,

Cárcel / plaza y mercado,

Placer /castigo,

Vida / muerte…

Por eso, mujer,

escribo

por pertenecerte, siervo, esclavo,

ser para la muerte que se cierne

y se cierra en torno a mi

por conjurar las sombras

por ser de  ti, desasistido de mí mismo,

desertar de mi

tu mi patria,

escribo, para pertenecerte

mi rostro meteorito,

y tú el espacio

que me atrae y me domina

como un abismo…

 

                    Mariano Ibeas

 

Nota: En la foto, un trois mâts en el puerto de Saint Malo.

Elle interroge son corps :

Elle interroge son corps :

 44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXVI

           Elle interroge son corps :

           «Suis-je, moi, recel à sa connaissance ? (Adonis)

 

Ella interroga a su cuerpo:

y desgrana una tras otra las respuestas

cuelgan de sus dedos las gotas del saber antiguo,

el escalpelo

entra en el nudo de la carne

y en el deambular de músculos y nervios

cela sin querer  el haz de huesos

y la gavilla de tendones que tienden movimientos,

será preciso llegar hasta el final

a la mesa de mármol de la autopsia

a los rayos que celan el misterio

al corte digital del tomógrafo

a la raíz del átomo

al microcosmos de la vida

al centro del abismo

¿Soy  acaso yo un obstáculo

y un recelo para su conocimiento?

Quiero escuchar la voz acompasada

de metrónomo en su pecho,

sentir el roce delicado de sus dedos

que enhiestan la epidermis,

y tiemblan y tiemblo,

oler su perfume de animal recien despierto

y sentir el calor del lecho

donde residió de forma temporal

su cuerpo

donde recorrió los laberintos del sueño,

gustar en su boca el dulce del veneno

y la miel de los abrazos que nos dimos

y morir, morir en el intento…

 

                Mariano Ibeas

Nota : el barco es un extraño anfibio que utilizan en Cancale (Bretaña francesa) para la recogida de ostras y mejillones.

A-t-il pour signification de graviter autour de moi...?

A-t-il pour signification de graviter autour de moi...?

    44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

 

XXVII

           A-t-il pour signification de graviter autour de                   moi ?»                                    (Adonis)

 

¿Tiene algún sentido que gravite

como satélite, estrella errante, cometa o meteorito

a mi alrededor?

engráname en ti

como los pasos ciegos

de la rueda que hace girar la mula

en el azud del tiempo,

en el lendel circular

sin fin y sin motivo

y una agua estrecha

cae como bendición en el sembrío…

¿Tiene algún sentido gravitar en sus órbitas?

Mujer tierra,

giro y giro

en torno a ti

sin darme espacio ni reposo,

celo y servidumbre de planeta,

solo un sol cada sistema solar

solo una sombra en cada estrella

y vuelvo una vez más

quizás a lo vivido

y vuelvo a lo soñado

una vez más

         cautivo…

 

Mariano Ibeas

Nota. La foto corresponde a una escalera del Mont Saint Michel

Ou bien est-elle son image ?

Ou bien est-elle son image ?

44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXVIII

            Ou bien est-elle son image ?

 

¿Quién eres tú que me recelas

y te cubres de misterio?

¿podré llegar a verte?

¿podrá surgir la luz en un momento?

¿Será menester bajar a los infiernos

y recorrer el túnel de la muerte?

¿O son solo sombras tu figura

en el fondo de la caverna

y vano tras el sol me afano cada día

atrapando los fantasmas de mis sueños?

¿O bien, ella es su imagen?

¿O yo soy su reflejo?

 

                   Mariano Ibeas

Nota. La foto corresponde a una columna del "scriptorium", Mont Saint Michel.

44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES...

 44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

 

44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES...

                XXIX

               Mais son corps écrivit :

               Dis :«Son visage s’est transformé en rosée

              perlant sur les fenêtres.» (Adonis)

 

Pero su cuerpo escribió:

dibujó las líneas de sus formas

en la superficie de agua 

y en el cristal de hielo de la fuente su figura

y en el filo de la espada el filo de sus labios

y en palma de la mano, las líneas de la vida

en la sombra la herida del sol

y en el aire el soplo de sus dedos

y en polvo la huella de sus pasos

y en la lluvia la sal de las lágrimas…

Dime: “Su rostro se transformó en rocío

perlando en las ventanas”

y se resolvió en arroyos

con la lluvia de la tarde,

disolvió el hielo el sol

y se cubrió de óxido el filo de a espada,

y desaparecieron las sombras con el cénit

y el peso vertical del sol al mediodía;

la mano ya no se abre

para desvelar misterios

no vuelan los pájaros del deseo

y se mece solitario el columpio en el aire;

dime:

¿Qué queda de ti en el tiempo?

¿A qué verdad procuraré aferrarme?


                                          Mariano Ibeas

Foto: LERRO ARTEAN/ ENTRE LINEAS: Jose Angel Lasa

Son visage est sorti pour accompagner le temps

Son visage est sorti pour accompagner le temps

  44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXX

          Dis : «Son visage est sorti pour accompagner le temps

                                                        (Adonis)

Dime : « Su rostro ha salido

para acompañar el tiempo

para atisbar la luz de amanecer cada mañana

para dibujar el recorrido de las sombras

para establecer los paso del reloj

los otoños del calendario

los surcos del campo ya sembrado

tributo de la magra cosecha,

rendido ya el fruto que perece

venida ya la hora

roto el cáliz de la sangre

cubierta por la paz de los senderos

la vencida humillación de la vejez

tiende su red de araña…

Para establecer los hilos de la trama

para tender el tapiz y luego

con la paciencia de Penélope

tejer y destejer cada día

la trampa  de una muerte

que solo sucederá una vez

como la vida,

pasa como una sombra,

como un reflejo final

del sol que muere...

                    Mariano Ibeas


NOTA: La foto es de " LERRO ARTEAN / ENTRE LÍNEAS"

exposición de José Ángel Lasa en la galería J.M. Lumbreras de Bilbao

et voici les peuplades de l’herbe

et voici les peuplades de l’herbe

      44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXXI

                  "et voici les peuplades de l’herbe"

                                                           Adonis

 

y he aquí las criaturas

y el poblamiento de la hierba

y el tropel de formas que se afanan

como ciegas hormigas

en el quehacer afanoso

azacán de la vida

¿también tendrán sentido?

¿se contará que fueron en el tiempo?

¿será la luz de lo infinitamente pequeño,

el poblamiento de la multitud de las arenas

de las gotas del océano?

¿tendrán sentido?

                                 Mariano Ibeas

 

NOTA: La foto corresponde a la exposición

"LERRO ARTEAN / ENTRE LÍNEAS"

de José Ángel Lasa en la galería J.M. Lumbreras de Bilbao. 

... qui improvisent avec lui l’invasion des étendues.»

... qui improvisent avec lui l’invasion des étendues.»

     44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

 XXXII

                qui improvisent avec lui l’invasion des étendues.»

 

¿quien llega a abarcar la soledad?

¿quién aprieta la mordaza del miedo?

¿quién recela de la extensión del aliento?

¿quién pesa las libras del dolor?

¿quien mide con la cuerda el lazo de la muerte?

son los pequeños mensajeros de la tierra

los que improvisan con él la invasión

de las extensiones de las sombras

la ultima trabazón de las arenas

que pueblan las dunas del desierto

la íntima sencillez del agua que lo llena todo

que desborda el recipiente de las olas

la dulce presión del viento

el estallido de la luz

el restallar del odio

en el grito y en la sangre

vuelves a nacer de nuevo…

                       

 

                        Mariano Ibeas

 

NOTA: La foto corresponde a la exposición

"LERRO ARTEAN / ENTRE LÍNEAS"

de José Ángel Lasa en la galería J.M. Lumbreras de Bilbao.

Ainsi avons-nous proclamé :

Ainsi avons-nous proclamé :

44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXXIII

                  Dedicado a Antonio, Beatus, que me lee.

 

                   Ainsi avons-nous proclamé :

                                                   Adonis


Así hemos proclamado:

la vida es una lucha contra el miedo

contra el vértigo de la tumba

y las olas de tormenta

contra la tarde y su cortejo de sombras

en la galerna de los sueños,

en el dolor de atardecer

de los silencios de plomo,

el vértigo del vacío,

vertido y fundido en las palabras

que se desgranan lentamente

que se arrojan contra el muro

y ya no vuelven,

__dolor de tiempo ido__

no ha de llegar sin más la madrugada

ni el esplendor del sol

dibujará con nitidez la sombra

de deseos…

 

                  Mariano Ibeas

 

NOTA: La foto corresponde a la exposición

"LERRO ARTEAN / ENTRE LÍNEAS"

de José Ángel Lasa en la galería J.M. Lumbreras de Bilbao.

levanta en mí la muralla de tus besos...

levanta en mí la muralla de tus besos...

  44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXXIV

 

levanta en mí la muralla de tus besos

enciende el ardor de tu mirada

el sabor a sal de mar

el olvido…

la miel del olvido que aflorará en tus labios

y no beberé más la hiel de tus palabras

que me arrojan a la sombra en la memoria

y no serán ya veneno en mis oídos…

 

                               Mariano Ibeas

 

NOTA: La foto corresponde a la exposición

"LERRO ARTEAN / ENTRE LÍNEAS"

de José Ángel Lasa en la galería J.M. Lumbreras de Bilbao.

Nous sommes les deux corps premiers...

Nous sommes les deux corps premiers...

44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXXV

             Nous sommes les deux corps premiers

             qui font trois avec la mort.» Adonis.

 

Somos los dos primeros cuerpos

que suman tres con la muerte.

Otorgar un sexo al cosmos

dotar de fin y de sentido

al enorme rodar eterno

sin destino marcado y conocido

tal vez por un dios loco

que nos sueña

y como niño

rompe entre las manos sus juguetes.

Quisiera tener la levedad y el soplo necesario

para volar entre el espacio de dos lunas

en el vértigo infinito del vacío

en el plumón del aire

sobre el suelo

desgarrado y huido del manto de la tierra

y del sabor del barro

del limo que fluye entre los dedos.

Quisiera creer para poder soñar

para alimentar mi fuego

para arder eternamente

sin fuego y sin ceniza

un soplo necesario para que este mundo

 tenga sentido

y se ponga a rodar

de nuevo…

 

                  Mariano Ibeas


NOTA: La foto corresponde a la exposición

"LERRO ARTEAN / ENTRE LÍNEAS"

de José Ángel Lasa en la galería J.M. Lumbreras de Bilbao.

Voici ce qu’elle écrivait :

Voici ce qu’elle écrivait :

 44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXXVI


                          Voici ce qu’elle écrivait :

         «Le temps est double : parlant et silencieux

          le parlant c’est le corps, le silencieux, la mort.»

                                                         Adonis

He aquí  lo que escribía:

“El tiempo es doble: charlatán y silencioso

el charlatán es el cuerpo, el silencioso, la muerte”

presta la oreja a su cuerpo

escucha el llanto silenciosos de la entraña

el soplo del corazón

el fuelle de la fragua encendida

el odre plural de los pulmones,

y eso, __ dicen__, es la vida:

la herida sin cerrar de la existencia,

el cauterio,

la cerrazón,

el misterio que renace  de la pulpa de los huesos

del empeño de la carne

por huir de la podre y la ceniza

por vivir, en suma, un día más

un minuto o un instante,

como si pudiésemos cerrar la puerta,

clausurar la cerradura

cancelar la cancela y el candado…

como si fuese tan sencillo y tan sutil

quedarnos dentro

ensimismados

en una especie de crisálida

que duerme su sueño eterno

y no haber vuelta atrás…

                      Mariano Ibeas

 

NOTA: La foto corresponde a la exposición

"LERRO ARTEAN / ENTRE LÍNEAS"

de José Ángel Lasa en la galería J.M. Lumbreras de Bilbao.

HE AQUÍ LO QUE LEÍA...

HE AQUÍ LO QUE LEÍA...

44 GLOSAS DE LOS SEGUNDOS SOLES

XXXVII

                  Voici ce qu’il lisait :

                  « Ô couturier, j’ai un accroc à mon amour,

                 veux-tu le recoudre ?    Adonis

 

He aquí lo que  leía:

“¡Oh sastre, oh alfayate!, tengo un desgarrón en mi amor,

¿quieres remendarlo?

Su cuerpo, __ el de ella__, es su lenguaje,

Su cuerpo, __ el de él__,  es su misterio

y lo utiliza  para hablar

pero no entiende nada;

como címbalo, como trueno

suena como campana retumbante

como piedra en pozo seco

como odre cerrado, sellado de cuerda y pez,

como tambor de parche tenso y recio;

no hay en sus palabras amor

ni emoción ni sentimiento,

suenan huecas a habitación vacía

en la puerta de caverna de su boca

en lo oscuro,

en el silencio

y se disuelven en el aire

flotan en el agua, se funden en la lluvia

y en el polvo:

quedan como un soplo de cenizas

son sólo eso, palabras

sin sentido y sin objeto

ruido necesario que se pierde en el vacío:

no hay ningún oído atento…

                                        Mariano Ibeas

NOTA: La foto corresponde a la exposición

"LERRO ARTEAN / ENTRE LÍNEAS"

de José Ángel Lasa en la galería J.M. Lumbreras de Bilbao.

Si tu as un fil de vent...

Si tu as un fil de vent...

     44 GLOSAS...

 

XXXVIII

             __ Si tu as un fil de vent.»  Adonis

 

__ Si tienes hilo de viento, lanza tu cometa,

el hilo te hace esclavo,

el nexo primordial de tu cordón te une a la tierra,

para que puedas volar lejos

tu madre lo rompe con los dientes,

ésa es tu vocación mujer,

romper los lazos

no podrás retener junto a ti tus hijos

que nacieron de ti, de tus entrañas

y se convierten en extraños

y ya se van volando

apenas nacen,

menesterosos y desvalidos;

no podrás retenerlos

nacieron esclavos de la tierra

y ahora rompes su cordón,

la ligazón primordial a los orígenes,

como quien libera de un hachazo las amarras

y el barco toma el largo,

volarán en libertad

y tu ya no pilotas ningún barco…

 

                             Mariano Ibeas


NOTA: La foto corresponde a la exposición

"LERRO ARTEAN / ENTRE LÍNEAS"

de José Ángel Lasa en la galería J.M. Lumbreras de Bilbao.