Se muestran los artículos pertenecientes al tema EL CUCLILLO.
09/05/2008
POEMA DE ÁNGEL C.
Con tu permiso coloco en primera página este poema.
Gracias por la visita.
Mariano Ibeas
Autor: De verso en verso
-o viceversa-
que hoy trae
una venda a los ojos
adormilados
para mañana
descubrir atolondrado
cuanto disfraz
cae en el alma.
La pasión de la ironía
-o viceversa-
que carga hoy
una sonrisa traicionada
a lo salvaje
y déspota
de una burla acostumbrada
sinceramente
vil y desgajada.
Fuente:
http://deversoenverso.blogspot.com
;)
Un abrazo,
Angel C.
16/04/2008
DE NUEVO ABRIL, ESPERANZA, PRIMAVERA...

Dónde y desde dónde...? en este caso a orillas del canal...
PÉTALOS AL VIENTO
Las flores nuevas de pérsico brillan
e impregnan el mundo de
perfume. Vuelan golondrinas por entre
pétalos al viento. Las hojas
jóvenes tienen un olor amargo. Los
pétalos al viento se posan
en estanques de rocío. Disponemos las
ramas en jarrones y llenamos
las casa de belleza. Los pétalos espolvorean
el viejo sauce junto a la ventana
con unos tonos rosa y blancos tan intensos
como carmín y polvos de tocador.
Emperador CH'Ien Wen de Liang (Hsiao Kang)
Traducción de Kenneth Rexroth "El amor y el tiempo y su mudanza",
Cien nuevas versiones de poesía china
Traducción, a su vez de Carlos Manzano, Ed. Gadir, 2006
13/04/2008
PRESENTACIÓN DE RESACA

Están todos los que son... y los demás no salieron en esta foto
Ver más, después de la resaca...
04/04/2008
BORIS VIAN
QU’ Y A-T-IL …?
de Boris Vian
 Jacques Pré-Vence
 Ana Muñoz, alias “Anne Pomme”
(¡qué mal suena en francés!)
Premièrement:
Il y a beaucoup de mérite a épouser une femme plus jeune que soi
Il y a beaucoup de mérite à épouser une femme
Il y a beaucoup de mérite à épouser
Il y a beaucoup de mérite
Sans compter les emmerdements.
Deuxièmement:
Il y a beaucoup de mérite à épouser une femme plus vieille que soi
Il y a beaucoup de mérite à épouser une femme
Il y a beaucoup de mérite à épouser
Il y a beaucoup de mérite
Sans compter quìl y a des emmerdements.
Troisièmement:
Il y a beaucoup d’ emmerdements
Sans compter le mérite d’ épouser une femme.
D’après: Boris Vian “Barnum’s Digest, Cantinelas de Jalea", Poesía Hiperión
30/03/2008
ASÍ DE FELIZ...

Así de feliz...
y sonriente se mostraba MIGUEL ÁNGEL URIOL
el viernes en la presentación de su libro
"VERUELA EN CONCIERTO", Ed. Certeza
que termina diciendo:
"Es hermoso vivir y revivir
cuanto visto una vez ya no se olvida."
Nota: La foto es de Montse Grao @
25/03/2008
DEDICATORIAS...
DEDICATORIAS...
NADA MAS SENCILLO:
ENVIA UN CORREO A ESTA DIRECCION CON TU PROPUESTA Y LOS DETALLES
Y PROCURARE COMPLACER TUS DESEOS...
ESO, SI, GRATIS TOTAL !
Mariano Ibeas
19/03/2008
VIERNES... POESÍA
Enviado por: Candi
- Qui aimes-tu le mieux, homme énigmatique, dis ? Ton père, ta mère, ta sœur ou ton frère ?
- Je n'ai ni père, ni mère, ni sœur, ni frère.
- Tes amis ?
- Vous vous servez là d’une parole dont le sens m'est resté jusqu’à ce jour inconnu.
- Ta patrie ?
- J'ignore sous quelle latitude elle est située.
- La beauté ?
- Je l’aimerais volontiers, déesse et immortelle.
- L’or ?
- Je le hais comme vous haïssez Dieu.
- Eh ! qu'aimes-tu donc, extraordinaire étranger ?
- J'aime les nuages... les nuages qui passent... là-bas... là-bas... les merveilleux nuages !
Charles Baudelaire
Le Spleen de Paris I (Petits Poèmes en Prose)
Adolescente fui
Adolescente fui en días idénticos a nubes,
cosa grácil, visible por penumbra y reflejo,
y extraño es, si ese recuerdo busco,
que tanto, tanto duela sobre el cuerpo de hoy.
Perder placer es triste
como la dulce lámpara sobre el lento nocturno;
aquél fui, aquél fui, aquél he sido;
era la ignorancia mi sombra.
Ni gozo ni pena; fui niño
prisionero entre muros cambiantes;
historias como cuerpos, cristales como cielos,
sueño luego, un sueño más alto que la vida.
Cuando la muerte quiera
una verdad quitar de entre mis manos,
las hallará vacías, como en la adolescencia
ardientes de deseo, tendidas hacia el aire.
Luis Cernuda
Murmurio
O formose puer, nimium ne crede colori.
Virgilio, Bucólicas, Égloga II, 17 .
Se le apretaba luz en las pupilas
y en la sonrisa le brincaban siglos
de mujer
civilizada.
Qué palabras tan necias para su rostro realidad.
Me repito sus ojos cuanto quiero
y me chispean siempre las mismas imágenes baratas:
luz condensada, a punto de estallar creando un universo.
Y la sonrisa, sí, de muchos siglos.
Pero bastante más, bastante más que una metáfora,
o que un enlace de metáforas y tropos,
era
ella.
Los hombres se describen fácilmente.
Las mujeres no caben en palabras.
Ramón Buenaventura, Los poemas de León Aulaga
(La cita de Virgilio dice, en español: «Hermoso niño, no confíes demasiado en el color».
Fecha: 19/03/2008 10:04.
25/02/2008
PAUVRE CON, VA.... !
PAUVRE CON, VA…!
Dédié a Ana Manzana… et à la politesse des
français, notamment leur président “Kartcher”
Pauvre con, va! __ glisse Sarkozy, vexé à un homme qui le snobe.
Repoussé par un homme qui ne voulait pas le serrer la main,
Nicolas Sarkozy a laissé fuser l’insulte, samedi matin, lors de sa visite du Salon de l’Agriculture, une scène diffusé par Le Parisien sur son site:
Dans la cohue, le président progresse en serrant des mains, entouré de gardes du corps. Arrivé au niveau d’un homme en veste beige, il s’énerve quand ce dernier se retourne brusquement:
__ “Ah, me touche pas, tu me salis” __ lui lance le visiteur en colère.
__ “Casse-toi, casse-toi, alors! Pauvre con va...!” répond le président français sans se départir de son sourire avant de poursuivre sa route dans les allées du Salon.
Cf.- D’après “Le Monde” www.lemonde.fr
07/02/2008
POESÍA PARA BACTERIAS
"Ninguna parte de esta publicación, incluido el diseño de la cubierta, puede ser reproducida, almacenada o transmitida en manera alguna ni por ningún medio, ya sea eléctrico, químico, mecánico, óptico, de grabación o fotocopia.
Colección BALA RASA
"Poesía para bacterias"
Medio centenar de francotiradores de la poesía underground española reunidos en una antología.
"Un libro para llevar a la calle, por un mundo más bello y más sincero".
(Violadores del verso, Introducción)
Selección de poesía contemporánea de Sergi Puertas (Prólogo).
Ediciones Montañas y Hombres S.L.U. (Del grupo Barrabés, me han dicho)
Cuerdos de atar, Benasque (Huesca) 1ª Edición enero de 2008
... Y como no / sí (táchese lo que no interesa) ... soy políticamente correcto, me he gastado 17,40 Eur. en la Casa del Libro de Zaragoza, para poder leerlo, porque "Ninguna parte de este libro, etc".
¡Que aproveche!
06/02/2008
ÁNGEL GONZÁLEZ ( "NADA GRAVE" y III )
POEMAS DE MELANCOLÍA Y DESPEDIDA
Publicados en El País, Cultura, domingo 3 Febrero 2008, página 45
NUNCA
¿Hemos de sacrificar a la doncella
en el altar del dios que reclama su sangre
para confirmar su poder sobre nosotros,
y comprobar que su grandeza
no sufre menoscabo con el paso del tiempo?
Rómpase la grandeza del dios en mil pedazos,
que la lepra corroa la púrpura que cubre su soberbia figura,
y que su eternidad se reduzca a ceniza.
Y prevalezca la sencilla gracia
de la doncella viva, fugaz, irrepetible,
su sonrisa tan clara,
su alegría
que ella no sabe efímera, y por tanto
es en su ser presente inmortal un instante.
05/02/2008
NADA GRAVE II
NO HAY PRISA
Deja que pasen estos días,
deja que pasen estos años,
y entretanto
agradece el regalo de la luz
del cielo de diciembre, tan discreta
que es casi sólo transparencia,
no ofende y es muy bella.
Deja que pasen estos años,
son pocos ya,
sé paciente y espera
con la seguridad de que con ellos
habrá pasado
definitivamente todo.
Ángel González, Poemas póstumos.
Publicado en El País, 3 de febrero de 2008
03/02/2008
ANGEL GONZÁLEZ: "NADA GRAVE"
CAÍDA
Y me vuelvo a caer desde mí mismo
al vacío,
a la nada.
¡Qué pirueta!
¿Desciendo o vuelo?
No lo sé.
Recibo
el golpe de rigor, y me incorporo.
Me toco para ver si hubo gran daño,
mas no me encuentro.
Mi cuerpo ¿dónde está?
Me duele sólo el alma.
Nada grave.
Ángel González: “Poemas póstumos, que serán publicados en abril por Visor bajo el título de “Nada grave”
Publicado en El País, Cultura, el 3 de febrero de 2008, pág. 45
27/01/2008
SOBRE LA ETERNIDAD
Tomado del libro de Javier Cano "El idioma de Adan", Colección Visor de poesía, XVI Premio Internacional de poesía Fundación Loewe:
Este no saber dónde... Esta curiosa
forma de no entender el permanente
homicidio del tiempo. Lo inocente
de engañar la memoria como cosa
de niños. El peligro de la rosa.
Esta inútil palabra. El gesto urgente
con que acaba la carne o se desmiente
la luz como un indicio. La dudosa
libertad del funámbulo que intuye
con cada paso el roce del abismo
__ su temblor de calambre hacia la pierna __.
La terrible verdad que el sueño incluye.
Lo que queda al final de un espejismo.
La vieja sombra de la nada eterna.
NOTA: Lo que demuestra que Quevedo sigue vivo y goza de buena salud.


