L' élégance du hérisson...
Les forts
chez les humains
ne font rien
ils parlent
parlent encore.
"Ceux qui savent faire font,
ceux qui ne savent pas faire enseignent,
ceux qui ne savent pas enseigner enseignent aux enseignants
et ceux qui ne savent pas enseigner aux enseignants
font de la politique."
Estoy disfrutando como un enano con la lectura en francés de este libro. He recuperado incluso el gusto por una lengua que estaba un poco dormida para mí, por la falta de uso frecuente, pero las viejas brasas latían bajo la ceniza...
"Je note aussi que Chabrot s’exprime d’une façon dont je raffole__ pouvez-vous éconduire las fâcheux?__ et cela me trouble. Cette désuétude polie me plaît. Je suis esclave de la grammaire, me dis-je, j’aurais dû appeller mon chat Grévisse. Ce type m’ indispose mais sa langue est délectable..."
Muriel Barbery "L’ élégance du hérisson", Pag. 84. Ed. Gallimard
5 comentarios
Felicidadjaja -
Mariano Ibeas -
Un abrazo
Mariano Ibeas
Candi -
:-)
Mariano -
Gracias, C, pero enseña la patita... (¿Carolina?
Un saludo
Mariano Ibeas
c. -
«Observo también que Chabrot se expresa de una manera que me fascina ¿puede usted impedir el paso a los importunos? y ello me perturba. Me gusta esa corrección anticuada. Soy esclava de la gramática, me digo, debería haber llamado a mi gato Grévisse, como el célebre gramático belga. Este Chabrot me indispone, pero su manera de expresarse me deleita.»
Que sigas disfrutándolo.