Fernando Sarria 2
Y al revés…
Silencio
si te amo en el sabor
de la tristeza
que conservan mis amantes,
París se cubre
de odio y de rencor
sometido
esta mañana
tan difícil;
no hay pieles:
después del humo
sólo un rumor.
Te amo sin más paliativos
¿qué pasión no aguarda
detrás de la ventana?
Quiero sentirte así
después de la pasión;
en el claroscuro de la tarde
me recojo en tus manos
NOTA: Cherchez “l’ erreur des fourmis”
Ceci n’est pas un poème, il s’agit simplement d’une boutade…
tiré de l’ Index (page 50) du livre de Fernando Sarria
“El error de las hormigas”...
une page copiée presque tel quel,
une fois de l’endroit, une fois de l’envers…
alors ce poème, ce sont deux poèmes…
Cherche Ana Manzana, par exemple,
elle va traduire volontiers et rigoler un peu… qui sait!
Mariano Ibeas, le farceur.
6 comentarios
Fernando -
Carmen Aliaga -
lo he escrito en diagonal pero mira como sale¡
en fin, las malditas máquinas que siempre nos engañan¡
Carmen Aliaga -
a que no lo intentas ahora en diagonal?
n o o
u s d
e r
b o
g
o así
drog oseb nu
paco peco -
Mi abela decía:
jomío juntaté con gente más lista que tú, que algo se pega.
Un abrazo
columna -
si cuando eres monopoly 12x12, por algo será.
Un besote.
S.Manrique.
Luisa -